While welcoming measures taken to protect women's rights, Italy noted that much remained to be done. | UN | ورحبت إيطاليا بالتدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة، لكنها لاحظت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
Measures taken to protect all persons with disabilities from forced sterilization, and girls and women from forced abortions | UN | التدابير المتخذة لحماية كافة الأشخاص ذوي الإعاقة من عمليات التعقيم القسري والنساء والفتيات من الإجهاض الجبري |
The Committee is concerned, however, at the lack of information on measures taken to protect children from harmful information. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة. |
Measures adopted to protect the rights of child victims | UN | التدابير المتخذة لحماية حقوق الضحايا من الأطفال |
Ireland requested information about the measures taken to protect human rights defenders in law and practice. | UN | وطلبت آيرلندا معلومات عن التدابير المتخذة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان قانوناً وممارسةً. |
The steps taken to protect witnesses and safeguard the information it obtained demonstrate its professionalism. | UN | وتدل الخطوات المتخذة لحماية الشهود وتأمين المعلومات التي حصلت عليها اللجنة المستقلة على مهنيتها في العمل. |
Germany asked how the Government assesses the impact of the sponsorship system and what measures are taken to protect workers from resulting dependence. | UN | وسألت ألمانيا عن تقدير الحكومة لأثر نظام الكفيل وما هي التدابير المتخذة لحماية العمال مما يخلفه هذا النظام من تبعية. |
France asked for clarification of the measures taken to protect street children and especially to combat child prostitution. | UN | وطلبت فرنسا توضيحات بشأن التدابير المتخذة لحماية أطفال الشوارع ولمكافحة بغاء الأطفال. |
Examples of specific measures taken to protect women against such coercion could be submitted in writing at a later date. | UN | ويمكن تقديم أمثلة خطيا عن التدابير الملموسة المتخذة لحماية النساء من مثل هذه الضغوط في وقت لاحق. |
Please also provide information on measures taken to protect these women from exploitation. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال. |
Finally, she asked for information on measures taken to protect the rights of elderly and disabled women. | UN | وأخيراً طلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة المسنَّة والمعاقة. |
Measures taken to protect all persons with disabilities from forced sterilization, and girls and women from forced abortions | UN | التدابير المتخذة لحماية جميع الأشخاص من التعقيم القسري وحماية الفتيات والنساء من الإجهاض القسري |
States Parties should report on the measures taken to protect the privacy of personal, health and rehabilitation related information of persons with disabilities. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير بشأن التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والمعلومات المتصلة بإعادة تأهيلهم. |
Please also provide information on measures taken to protect these women from exploitation. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال. |
Also provide information on the measures taken to protect the rights of non registered women working as domestic employees. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق النساء العاملات في الخدمة المنزلية وغير المسجلات. |
Some countries reported on actions taken to protect forests from other health hazards. | UN | وأبلغت بعض البلدان عن الإجراءات المتخذة لحماية الغابات من المخاطر الأخرى التي تهدد الصحة. |
However, it is imperative that the measures taken to protect that information be fully compatible with the rights of the accused. | UN | بيد أنه من الضروري أن تكون التدابير المتخذة لحماية تلك المعلومات متطابقة تماما مع حقوق المتهمين. |
Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol | UN | التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول |
To prepare information for ILO on measures taken for the protection of the rights of working people as well as for children; | UN | إعداد معلومات بغية تقديمها إلى منظمة العمل الدولية بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق العمال وكذلك الأطفال؛ |
It noted that it would appreciate further elaboration on the measures undertaken to protect child victims of exploitation. | UN | وأشارت إلى أنها ترجو تفصيل القول في التدابير المتخذة لحماية الأطفال ضحايا الاستغلال. |
The Committee requests the State party to include information in its next periodic report on the conditions of work of prisoners performing labour for private companies as well as on the measures taken to safeguard their labour rights, such as inspections. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ظروف عمل السجناء الذي يؤدون أعمالاً لصالح الشركات الخاصة، فضلاً عن التدابير المتخذة لحماية حقوقهم العمالية مثل عمليات التفتيش. |
2. During the period covered by this report, the task force co-Chairs conducted ad hoc consultations with national institutions to discuss the actions undertaken for the protection of children affected by the armed conflict. | UN | 2 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجرى الرئيسان المشاركان لفرقة العمل مشاورات مخصصة مع المؤسسات الوطنية لمناقشة الإجراءات المتخذة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
Nevertheless, serious gaps in the implementation of those measures put in place to protect the population, persisted. | UN | غير أن تنفيذ التدابير المتخذة لحماية السكان ما زالت تعتريه ثغرات خطيرة. |
Measures for the protection of domestic workers | UN | التدابير المتخذة لحماية العمالة المنزلية |
It asked about measures to protect journalists and human rights defenders. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |