All of the measures taken to investigate torture, however, were internal and did not lead to any dismissals or prosecutions. | UN | بيد أن جميع التدابير المتخذة للتحقيق في التعذيب كانت تدابير داخلية ولم تؤد إلى أي تسريح أو مقاضاة. |
The Committee had received insufficient information about the measures taken to investigate the massacres and put a stop to them. | UN | وأشار بهذا الصدد الى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه المذابح ووقفها. |
He wished to know what action had been taken to investigate those incidents and bring the perpetrators of the violence to justice. | UN | وقال إنه يرغب أن يعرف ما هي الإجراءات المتخذة للتحقيق في هذه الأحداث ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه. |
The Committee also regrets the lack of information provided on the measures taken to investigate officials who have participated in this crime. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة عن التدابير المتخذة للتحقيق مع المسؤولين الذين شاركوا في هذه الجريمة. |
(a) The actions taken for the investigation of the Andijan events and prosecution of those responsible and on the decisions adopted against 39 internal affairs officials and members of the military; and | UN | (أ) التدابير المتخذة للتحقيق في أحداث أنديجان وملاحقة المسؤولين وعن القرارات التي اتخذت بحق 39 موظفاً من موظفي الشؤون الداخلية والجيش؛ |
It welcomed the measures taken to investigate the issues related to the war and the commitment to rebuild society and economy. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة للتحقيق في القضايا المتصلة بالحرب وبالالتزام بإعادة بناء المجتمع والاقتصاد. |
The Committee also regrets the lack of information provided on the measures taken to investigate officials who have participated in this crime. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة عن التدابير المتخذة للتحقيق مع المسؤولين الذين شاركوا في هذه الجريمة. |
Colombia also provided information on three recent counter-terrorism cases that demonstrated the national resolve to tackle indiscriminate attacks by criminal organizations operating in the country and the decisive action taken to investigate and convict those responsible in order to prevent further attacks on civilians. | UN | كما قدمت كولومبيا معلومات بشأن ثلاث قضايا حديثة متعلقة بمكافحة الإرهاب تُظهِر التصميم الوطني على التصدي للهجمات العشوائية التي تشنها منظمات إجرامية تعمل في البلد والإجراءات الحاسمة المتخذة للتحقيق فيها وإدانة المسؤولين عنها لأجل منع أية هجمات أخرى على المدنيين. |
The State party should provide further specific information regarding the steps taken to investigate the instances of alleged torture and ill-treatment raised by the Committee. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات المحددة بشأن الخطوات المتخذة للتحقيق فيما أثارته اللجنة من ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة. |
Mr. Smyth repeated that providing information to UNESCO on steps taken to investigate and prosecute violence against journalists would be a positive first step. | UN | وكرّر السيد سميث أن تقديم المعلومات إلى اليونسكو بشأن الخطوات المتخذة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة ضد صحفيين ولمقاضاة الجناة هو خطوة أولى إيجابية. |
Please provide information on measures taken to investigate expeditiously incidents of violence against women in detention centres, in addition to preventive measures undertaken. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى بيان ما اتُخذ من تدابير وقائية في هذا الخصوص. |
Please provide information on measures taken to investigate expeditiously incidents of violence against women in detention centres as well as preventive measures undertaken. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى ما اتُخذ من تدابير وقائية في هذا الخصوص. |
Please provide information on measures taken to investigate expeditiously incidents of violence against women in detention centres, in addition to preventive measures undertaken. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى التدابير الوقائية المتخذة. |
The Committee is also concerned that insufficient measures have been taken to investigate, prosecute, convict and adequately punish child trafficking offenders. | UN | واللجنة قلقة أيضاً من قلة التدابير المتخذة للتحقيق في قضايا الاتجار بالأطفال ومقاضاة الجناة وإدانتهم، ومعاقبتهم العقاب اللازم. |
The State party should provide further specific information regarding the steps taken to investigate the instances of alleged torture and ill-treatment raised by the Committee. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات المحددة بشأن الخطوات المتخذة للتحقيق فيما أثارته اللجنة من ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة. |
Please provide information on steps taken to investigate, prosecute and punish perpetrators of trafficking in women and girls, and to provide reparations for victims. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتحقيق مع مرتكبي الاتجار بالنساء والفتيات ومحاكمتهم ومعاقبتهم، وتقديم تعويضات للضحايا. |
It asked for further information about measures taken to investigate and prosecute alleged perpetrators of torture against individuals detained for political reasons or for ordinary crimes. | UN | وطلبت السويد المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق في ادعاءات تعذيب السجناء السياسيين وغيرهم من المحتجزين ومقاضاة الفاعلين. |
The State party should provide detailed information and statistics on the number and type of hate crimes as well as on the administrative and judicial measures taken to investigate such crimes and the sentences imposed. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات وإحصاءات مفصلة بشأن عدد ونوع الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وبشأن التدابير الإدارية والقضائية المتخذة للتحقيق فيها والأحكام الصادرة بشأنها. |
The State party should provide detailed information and statistics on the number and type of hate crimes as well as on the administrative and judicial measures taken to investigate such crimes and the sentences imposed. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات وإحصاءات مفصلة بشأن عدد ونوع الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وبشأن التدابير الإدارية والقضائية المتخذة للتحقيق فيها والأحكام الصادرة بشأنها. |
(a) The actions taken for the investigation of the Andijan events and prosecution of those responsible and on the decisions adopted against 39 internal affairs officials and members of the military; and | UN | (أ) التدابير المتخذة للتحقيق في أحداث أنديجان وملاحقة المسؤولين وعن القرارات التي اتخذت بحق 39 موظفاً من موظفي الشؤون الداخلية والجيش؛ |