As a result, multiple objectives may be sought in particular cases and a variety of audiences may be addressed, including domestic constituencies of sender States, their allies and the world at large. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن تُحدد أهداف متعددة في حالات خاصة كما يمكن أن تخاطب مجموعة متباينة من الجماهير، بما فيها الجماعات المناصرة المحلية الموجودة في الدول المتخذة للتدابير ولدى حلفائها والعالم أجمع. |
Cooperation can come about because of a confluence of interests or because the lead sender offers either positive inducements or negative incentives to other countries. | UN | ويمكن أن ينشأ التعاون بسبب التقاء المصالح أو بسبب تقديم الدولة المتخذة للتدابير إما مغريات إيجابية أو حوافز سلبية للبلدان اﻷخرى. |
The values of supply and demand elasticities are determined, in turn, by such factors as the type of the good or service involved and the size of the sender and the target relative to one another and to the global market. | UN | وتتحدد قيمة مرونة كل من العرض والطلب، بدورها، بعوامل يذكر منها نوع السلعة أو الخدمة المستهدفة ونسبة حجم كل من الدولة المتخذة للتدابير والدولة المستهدفة إلى اﻷخرى وإلى السوق العالمية. |
In general, the greatest potential impact of sanctions is when the sender State accounts for a large share of the global market for the good or service withheld. | UN | ويكون أثر الجزاءات المحتمل على أشده، بوجه عام، عندما تكون حصة الدولة المتخذة للتدابير كبيرة في السوق العالمية للسلعة أو الخدمة المحظورة. |
2. Countermeasures are limited to the non-performance for the time being of international obligations of the State or international organization taking the measures towards the responsible international organization. | UN | 2 - تقتصر التدابير المضادة على عدم الوفاء في الوقت الحاضر بالالتزامات الدولية للدولة أو المنظمة الدولية المتخذة للتدابير تجاه المنظمة الدولية المسؤولة. |
The stated policy objectives in specific cases of coercive economic measures reflect a broad range of options based on unilateral judgements by the sender State, and express specific interests. | UN | وتعكس أهداف السياسات المعلنة في حالات بعينها من التدابير الاقتصادية القسرية نطاقا واسعا من الخيارات يستند الى أحكام تخلص إليها من جانب واحد الدولة المتخذة للتدابير وتعبر عن مصالح محددة. |
It is also necessary to distinguish between coercive economic measures that are imposed by an executive branch of government and those measures that require approval by legislative bodies in the sender State. | UN | ومن الضروري كذلك التمييز بين التدابير الاقتصادية القسرية التي يفرضها الفرع التنفيذي من الحكومة وبين تلك التي تتطلب موافقة الهيئات التشريعية في الدولة المتخذة للتدابير. |
Compliance requires the target State to change its foreign and/or domestic policies that are in alleged violation of internationally agreed norms, standards or instruments. Punishment is inflicted essentially by adding to the target's costs of pursuing the policy to which the sender State(s) object. | UN | أما الامتثال فيتطلب أن تغير الدول المستهدفة سياساتها الخارجية و/أو الداخلية التي يُزعم بأنها تمثل انتهاكا للقواعد أو المعايير أو الصكوك المقبولة دوليا وذلك من خلال زيادة الثمن الذي تدفعه الدولة المستهدفة إذا واصلت لنفس السياسات التي تعترض عليها الدولة المتخذة للتدابير. |
(b) Obtaining specific concessions or privileged treatment for the sender State (including its nationals and/or business interests); | UN | )ب( الحصول على تنازلات معينة أو على معاملة تفضيلية لصالح الدولة المتخذة للتدابير )تشمل رعاياها و/أو مصالحها التجارية(؛ |
67. The expert group reaffirmed that sender States can potentially resort to a wide variety of economic instruments of statecraft as a means of political and economic coercion. | UN | ٦٧ - أكد فريق الخبراء من جديد أن الدول المتخذة للتدابير تملك إمكانية اللجوء إلى مجموعة شديدة التنوع من الوسائل الاقتصادية التي تختص بها الدولة كطريقة لﻹكراه السياسي والاقتصادي. |
For instance, both export and import sanctions imposed by the sender State lower the total income generated by the target State; however, while an export sanction would work by raising prices for restricted goods and would lead to a less efficient allocation of resources, an import sanction would lower the price and quantity of goods or services exported by the target country. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الجزاءات التي تفرضها الدولة المتخذة للتدابير على الصادرات والواردات، معا، تؤدي إلى تخفيض الدخل اﻹجمالي الذي تنتجه الدولة المستهدفة؛ ولكن، في حين تؤدي الجزاءات المفروضة على الصادرات عملها بزيادة أسعار سلع مقيدة وقد تؤدي إلى تخصيص الموارد على نحو أقل كفاءة. |
(c) International cooperation with the sender. | UN | )ج( التعاون الدولي مع الدولة المتخذة للتدابير. |
However, in cases where the target is a small developing country and the sender is a large, proximate State that is also a major trading partner and source of financial aid, investment and credit, these transaction costs and other effects of coercive economic measures are likely to be fairly large. | UN | غير أنه في الحالات التي تكون فيها الدولة المستهدفة دولة نامية صغيرة والدولة المتخذة للتدابير دولة كبيرة وقريبة وشريكا تجاريا رئيسيا أيضا، ومصدرا للمساعدات المالية، والاستثمارات، والائتمانات، يرجح أن تكون تكاليف الصفقات هذه وآثار التدابير الاقتصادية القسرية اﻷخرى كبيرة نوعا ما. |
42. The motives of the sender State and the derived policy objectives are essential factors in the concept of coercive economic measures. | UN | ٤٢ - تشكل دوافع الدولة المتخذة للتدابير وأهداف السياسات المستمدة منها عوامل أساسية في مفهوم التدابير الاقتصادية القسرية. |
They range from alleged threats to the national security of the sender State and the alleged violation of agreed international norms and instruments by the target State, to expressions of dislike for specific domestic or foreign policies of the target State or more generally for the political and socio-economic system of the target State. | UN | وتتراوح الدوافع بين تهديد مزعوم لﻷمن القومي للدولة المتخذة للتدابير والانتهاك المزعوم للمعايير والصكوك التي تحظى بموافقة دولية من جانب الدولة المستهدفة وبين تعبيرات عن كراهية سياسات داخلية أو خارجية محددة للدولة المستهدفة أو بصفة أعم للنظام السياسي والاجتماعي والاقتصادي في الدولة المستهدفة. |
44. The meeting agreed that sender States can potentially resort to a large variety of economic instruments. | UN | ٤٤ - وافق الاجتماع على أنه من المحتمل أن تتمكن الدولة المتخذة للتدابير من اللجوء الى مجموعة كبيرة من الوسائل الاقتصادية. |
The selection of specific measures is influenced by such factors as the policy objectives, the intended negative economic impact, the economic size of the target State, and the geographical proximity and strength of economic ties between the sender and target States. | UN | ويتأثر اختيار تدابير محددة بعوامل مثل أهداف السياسة العامة، واﻷثر الاقتصادي السلبي المنشود، والحجم الاقتصادي للدولة المستهدفة، ومدى قربها من الناحية الجغرافية وقوة الروابط الاقتصادية بين الدولة المتخذة للتدابير والدولة المستهدفة. |
49. The costs for the sender State and the distribution of such costs form part of the political process leading to the decision to impose coercive economic measures. | UN | ٤٩ - وتشكل التكاليف التي تتحملها الدولة المتخذة للتدابير وتوزيع هذه التكاليف جزءا من العملية السياسية المؤدية الى اتخاذ قرار بفرض تدابير اقتصادية قسرية. |
2. Countermeasures are limited to the non-performance for the time being of international obligations of the State taking the measures towards the responsible State. | UN | 2 - تقتصر التدابير المضادة على عدم الوفاء في الوقت الحاضر بالالتزامات الدولية للدولة المتخذة للتدابير تجاه الدولة المسؤولة. |
2. Countermeasures are limited to the suspension of performance of one or more international obligations of the State taking the measures towards the responsible State. | UN | 2- تقتصر التدابير المضادة على تعليق أداء واحد أو أكثر من الالتزامات الدولية الواقعة على الدولة المتخذة للتدابير تجاه الدولة المسؤولة. |
2. Countermeasures are limited to the non-performance for the time being of international obligations of the State taking the measures towards the responsible State. | UN | 2 - تقتصر التدابير المضادة على عدم الوفاء في الوقت الحاضر بالالتزامات الدولية للدولة المتخذة للتدابير تجاه الدولة المسؤولة. |