ويكيبيديا

    "المتخذة للقضاء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to eliminate
        
    • taken to eradicate
        
    • adopted to eliminate
        
    • taken to suppress
        
    • undertaken to eliminate
        
    • taken for the eradication
        
    • taken to combat
        
    • taken to abolish the
        
    • taken for the elimination
        
    • adopted to eradicate the
        
    Such efforts are aimed at better organising the employer-employee relationship and to reinforce the measures taken to eliminate any occurrence of forced labour and human trafficking. UN وتهدف هذه الجهود إلى تحسين تنظيم العلاقة بين صاحب العمل والعامل وتعزيز التدابير المتخذة للقضاء على أي حالات عمل قسري أو اتجار بالبشر.
    Pakistan welcomed the measures taken to eliminate poverty despite Senegal's vulnerability to natural disasters. UN ورحبت باكستان بالتدابير المتخذة للقضاء على الفقر بالرغم من تعرض السنغال للكوارث الطبيعية.
    It would also be interesting to hear an assessment of the impact of initiatives taken to eliminate stereotypes in the media. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً سماع تقييم لتأثير المبادرات المتخذة للقضاء على القوالب النمطية في وسائط الإعلام.
    Please indicate what measures were taken to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership, transfer and inheritance of land, in particular women in rural areas. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بامتلاك الأرض ونقل ملكيتها ووراثتها، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية.
    Unfortunately, the actions taken to eradicate those scourges are too disparate and -- more important -- insufficient. UN ولسوء الطالع أن الإجراءات المتخذة للقضاء على تلك الآفات متفاوتة جدا، والأهم من ذلك أنها غير كافية.
    Measures being taken to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country UN المادة 7 - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    Measures taken to eliminate discrimination and guarantee equality UN التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ولضمان المساواة
    Measures taken to eliminate the root causes that make people vulnerable to disasters UN التدابير المتخذة للقضاء على الأسباب الدفينة التي تجعل الناس عرضة للكوارث
    China noted that action taken to eliminate existing discrimination required financial and other resources. UN ولاحظت الصين أن الإجراءات المتخذة للقضاء على أشكال التمييز القائمة تستوجب توفر موارد مالية وموارد أخرى.
    Steps taken to eliminate polygamy included educating women about their rights and increasing awareness of the need to eliminate that practice within the communities where it was most common. UN وأضافت أن التدابير المتخذة للقضاء على تعدد الزوجات تشمل تعريف النساء بحقوقهن وزيادة الوعي بضرورة القضاء على هذه الممارسة داخل المجتمعات التي تكون فيها أكثر شيوعا.
    3.4. Measures taken to eliminate prejudices and customary practices harmful to women UN 3-4 التدابير المتخذة للقضاء على التحيزات والممارسات العرفية التي تقيد بالمرأة
    Please indicate what measures are being taken to eliminate sex discrimination in customary law. UN يُرجى توضيح الإجراءات المتخذة للقضاء على التمييز بين الجنسين في ظل القانون العرفي.
    She wondered whether any measures had been taken to eliminate other harmful practices. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات الضارة الأخرى.
    While the steps taken to eliminate abuse of the legal aid programme were positive, his Government wondered why they had not been put in place at the outset. UN وفي حين كانت الخطوات المتخذة للقضاء على إساءة استخدام برنامج المعونة القضائية إيجابية، تتساءل حكومته عن أسباب عدم وضع تلك الخطوات موضع التنفيذ من البداية.
    Please indicate concrete measures taken to eliminate such harmful traditional practices and to provide adequate support to victims. UN يرجى بيان التدابير الملموسة المتخذة للقضاء على هذه الممارسات التقليدية الضارة وتقديم الدعم الكافي للضحايا.
    Please explain what measures have been taken to eliminate the practice of child and forced marriages. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري.
    A. Measures taken to eliminate violence 636 - 669 142 UN ألف - التدابير المتخذة للقضاء على العنف 637-670 175
    Please provide further information on measures taken to eliminate all forms of violence against women. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Measures taken to eradicate any form of violence against women (VAW) and children UN التدابير المتخذة للقضاء على أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والأطفال
    It also inquired about measures adopted to eliminate all forms of discrimination against boys and girls, in particular those belonging to ethnic minorities, those living in remote islands, children born out of wedlock and disabled children. UN كما استفسرت عن التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفتيان والفتيات، ولا سيما أولئك الذين ينتمون إلى الأقليات العرقية والذين يعيشون في الجزر النائية، والأطفال المولودون خارج إطار الزوجية والأطفال المعوقون.
    Measures taken to suppress organized prostitution, trafficking in women and exploitation of prostitution of women UN التدابير المتخذة للقضاء على البغاء المنظم والاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء
    II. Measures undertaken to eliminate discrimination against women 11 - 272 6 UN ثانياً - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة 11-272 7
    685. While welcoming the measures taken for the eradication of child labour, in line with the Committee’s recommendation (see CRC/C/15/Add.24, para. 35), the Committee is still concerned that economic exploitation remains one of the major problems affecting children in the State party. UN 685- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة للقضاء على عمل الأطفال، عملاً بتوصية اللجنة (الفقرة 35 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، إلا أنها ما فتئت تشعر بالقلق لأن الاستغلال الاقتصادي ما زال يمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي يعانيها الأطفال في الدولة الطرف.
    Please provide an overview of the outcome of these actions taken to combat discrimination against women. UN ويرجى تقديم لمحة عامة عن النتائج التي تمخضت عن هذه الإجراءات المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    While welcoming the steps taken to abolish the practice of bonded labour, including the adoption of the Bonded Labour System Abolition Act, the Committee is concerned about the persistent existence of bonded labour in the State party, which appears to be related to, inter alia, the unequal distribution of land. UN 21- وبينما ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة للقضاء على ممارسة السخرة بما في ذلك اعتماد قانون إلغاء نظام السخرة، يقلقها استمرار وجود السخرة في الدولة الطرف، الأمر الذي يبدو أنه يتعلق بأمور منها عدم توزيع الأراضي بصورة متساوية.
    1250. While welcoming the measures taken for the elimination of child labour, the Committee is concerned that economic exploitation remains one of the major problems affecting children in the State party. UN 1250- مع ترحيب اللجنة بالتدابير المتخذة للقضاء على عمل الأطفال، فإنها تشعر بالقلق لأن الاستغلال الاقتصادي ما زال يمثل مشكلة رئيسية تؤثر على الأطفال في الدولة الطرف.
    Please also provide information on measures adopted to eradicate the customary practice of early forced marriages. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد