ويكيبيديا

    "المتخذة لمساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to assist
        
    • taken to help
        
    • taken to provide assistance to
        
    Please provide information on the measures taken to assist women with disabilities who are or have been subjected to violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له.
    On the other hand, measures taken to assist third States should not be considered as a precondition for the action of the UN علاوة على ذلك فإن التدابير المتخذة لمساعدة الدول الثالثة لا يمكن اعتبارها شرطا مسبقا لعمل مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع.
    Measures taken to assist women to re-enter the workforce after pregnancy or family leave UN التدابير المتخذة لمساعدة المرأة للدخول ثانية في قوة العمل بعد الحمل أو الإجازة العائلية
    The Committee asked the Government to provide information on the steps taken to help workers demonstrate wage discrimination. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لمساعدة العمال على إظهار التمييز في مجال الأجور.
    Please indicate measures that have been taken to help such women obtain their property and explain whether the draft family law covers this issue. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمساعدة تلك النساء على الحصول على ممتلكاتهن وبيان ما إذا كان مشروع قانون الأسرة يغطي هذه المسألة.
    12.1 Measures taken to provide assistance to victims of sexual violence during the conflict UN 12-1 التدابير المتخذة لمساعدة ضحايا العنف الجنسي الذي ارتكب أثناء النزاع
    His delegation therefore welcomed the initiatives taken to assist Governments in dealing with the problem. UN ولذلك يرحب الوفد اﻹندونيسي بالمبادرات المتخذة لمساعدة الحكومات في معالجة أسباب هذه المشكلة.
    She asked what measures were taken to assist prisoners who gave birth while in prison or had young children to look after. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمساعدة السجينات على الولادة أثناء وجودهن في السجون أو السجينات اللائي لديهن أطفال صغار يتولين رعايتهن.
    It commended the steps taken to assist new ventures by coordinating activities between the Ministry of Economy and the National Commission on Microenterprises and Small Businesses. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لمساعدة مشاريع الأعمال الجديدة، وذلك بتنسيق الأنشطة بين وزارة الاقتصاد واللجنة الوطنية المعنية بالمشاريع البالغة الصغر ومؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة.
    The State party is requested to provide information on measures taken to assist victims of trafficking, as well as statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions involving trafficking. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة ضحايا الاتجار فضلاً عن بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات ذات الصلة بالاتجار.
    The State party is requested to provide information on measures taken to assist victims of trafficking, as well as statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions involving trafficking. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة ضحايا الاتجار فضلاً عن بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات ذات الصلة بالاتجار.
    In addition, 15 developed countries; seven United Nations organizations and three other IGOs submitted their reports on measures taken to assist affected countries in implementing the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، قدم 15 بلداً متقدماً، وسبع مؤسسات تابعة للأمم المتحدة وثلاث منظمات حكومية دولية أخرى تقاريرها بشأن التدابير المتخذة لمساعدة البلدان المتأثرة على تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee requested the Government to provide information on specific measures taken to assist these women in balancing their work and family responsibilities, such as providing childcare facilities during the vocational training process, or vocational guidance, counselling, information and placement services staffed by personnel able to respond to the special needs of workers with family responsibilities. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لمساعدة هؤلاء النسوة على الموازنة بين عملهم ومسؤولياتهم الأسرية.
    Steps taken to assist developing countries to formulate project proposals; UN (ز) الخطوات المتخذة لمساعدة البلدان النامية في صياغة مقترحات المشاريع؛
    14. Developed country Parties shall report, at each session, on measures taken to assist action programmes of those affected developing country Parties reporting for the session. UN ٤١- تقدم البلدان المتقدمة اﻷطراف، في كل دورة، تقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقدم تقارير الى تلك الدورة.
    14. Developed country Parties shall report, at each session, on measures taken to assist action programmes of those affected developing country Parties reporting for the session. UN ٤١- تقدم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف، في كل دورة، تقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقدم تقارير الى تلك الدورة.
    Under each of the conventions, developed country Parties have undertaken to report on measures taken to assist developing countries to implement the conventions, including the provision of financial resources. UN 27- وتعهدت البلدان المتقدمة الأطراف، في إطار كل من هاتين الاتفاقيتين، بتقديم تقرير عن التدابير المتخذة لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقيات بما في ذلك توفير الموارد المالية.
    He would therefore like to know the composition of the Board, whether it was possible to be represented in it and what measures were taken to help those who did not speak Danish to lodge an appeal. UN واستفسر المتحدث بالتالي عن تشكيل المجلس، وعما إذا كان من الممكن للمعني بالأمر أن يكون ممثلاً أمام هذه الهيئة، كما استفسر عن التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص الذين لا يتكلمون اللغة الدانمركية على تقديم عريضة.
    In addition, the reference in the second bullet to measures taken to help women prevent unwanted pregnancies was unrelated to article 6 as drafted. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإشارة، في البند الثاني من الفقرة، إلى التدابير المتخذة لمساعدة النساء على منع حالات الحمل غير المرغوب فيه ليست لها علاقة بالمادة 6 بصيغتها الحالية.
    Accordingly, the text should be redrafted to refer, for example, to measures taken to help women avoid practices that would put their lives at risk. UN وعليه، ينبغي إعادة صياغة النص للإشارة، على سبيل المثال، إلى التدابير المتخذة لمساعدة النساء على تجنب الممارسات التي من شأنها أن تعرض حياتهن للخطر.
    Please provide information on measures taken to provide assistance to victims of sexual violence during the conflict and to combat impunity during the current crisis. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة ضحايا العنف الجنسي الذي ارتكب أثناء النزاع ولمكافحة الإفلات من العقاب أثناء الأزمة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد