ويكيبيديا

    "المتخذة من أجل تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to implement
        
    • taken towards the implementation of
        
    • taken for the implementation of
        
    • undertaken to implement the
        
    • taken toward implementation
        
    • undertaken for the implementation
        
    • taken with a view to implementing
        
    • taken towards implementing the
        
    Action taken to implement decisions of meetings of the Parties UN جيم- الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ مقررات اجتماعات الأطراف
    It requested information about the measures taken to prohibit violence against children in all settings, and the steps taken to implement legislative and other measures to combat violence against women. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، والخطوات المتخذة من أجل تنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    [C2]: The State party repeats its previous reply and provided no information on the measures taken to implement the Committee's recommendations. UN [جيم 2]: تكرر الدولة الطرف ردها السابق ولا تقدم أي معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ توصيات اللجنة.
    9. The participants expressed their appreciation for the steps taken towards the implementation of the transitional road map. UN 9 - وأعرب المشاركون عن تقديرهم للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية.
    These contributions are proof of the Union's commitment, affirmed, inter alia, in its common position of 29 June 2000, to supporting in a coordinated manner action taken for the implementation of the peace settlement. UN وتبرهن هذه المساهمات على التزام الاتحاد، الذي أكده في جملة أمور من بينها موقفه الموحد المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2000، بأن يدعم بطريقة منسقة التدابير المتخذة من أجل تنفيذ التسوية السلمية.
    4. Invites the Executive Director of the United Nations Population Fund to present an oral report to the Executive Board at its third regular session in 1996 on steps undertaken to implement the present decision. UN ٤ - يدعو المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى تقديم تقرير شفوي إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة في عام ١٩٩٦، بشأن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ هذا المقرر.
    Additional information is still required on the measures taken to implement the legislation on access to a lawyer and to a doctor within the first few hours of deprivation of liberty. UN لا يزال من الضروري تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ التشريع المتعلق بحق الاستعانة بمحام والحق في استشارة طبيب خلال الساعات الأولى التي تلي الحرمان من الحرية.
    [C2]: The State party repeats its previous reply and provided no information on the measures taken to implement the Committee's recommendations. UN [جيم 2]: تكرر الدولة الطرف ردها السابق ولا تقدم أي معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ توصيات اللجنة.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتطلب اللجنة أن تُضمِّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Additional information is still required on the measures taken to implement the legislation on access to a lawyer and to a doctor within the first few hours of deprivation of liberty. UN لا يزال من الضروري تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ التشريع المتعلق بحق الاستعانة بمحام والحق في استشارة طبيب خلال الساعات الأولى التي تلي الحرمان من الحرية.
    30. Whilst the Constitution prohibits discrimination on the ground of sex, measures taken to implement this in practice include the provision of support services for women who feel they have been victims of discrimination. UN 30- وفي حين يحظر الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، فإن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ ذلك من الناحية العملية تتضمن توفير خدمات الدعم للنساء اللواتي يشعرن بأنهن من ضحايا التمييز.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتطلب اللجنة أن تُضمِّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Section V of the present annex reflects the actions taken to implement the Board of Auditors UN يتضمن الفرع الخامس من هذا المرفق الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ طلب/توصية مجلس مراجعي الحسابات
    The Committee also urges that the State party include in its next periodic report information on action plans and other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تُضَمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    The Committee also urges that the State party include in its next periodic report information on action plans and other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    On the regional justice and security hubs, the Chair welcomed the steps taken towards the implementation of the second and third hub projects in Harper and Zwedru and underlined the need to build on the lessons learned from the Gbarnga hub. UN وفيما يتعلق بالمراكز الإقليمية للعدالة والأمن، رحب الرئيس بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذ مشروعي المركزين الثاني والثالث في هاربر وزويدرو، وشدد على ضرورة الاستفادة من الدروس المستخلصة من مركز غبارنغا.
    This CEDAW Periodic Report provides information on the legal and other steps and measures taken towards the implementation of the Convention and the Concluding Observations, and on remaining obstacles to the enjoyment by women of their rights, during the period since the consideration of the Initial Report, and the due date of the Periodic Report. UN ويوفر التقرير الدوري معلومات عن الخطوات والتدابير القانونية وغيرها المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقية والملاحظات الختامية، وعن العقبات المتبقية أمام تمتع المرأة بحقوقها، خلال الفترة منذ نظر اللجنة في التقرير الأولي إلى الموعد المقرر لتقديم التقرير الدوري.
    To that end, it provides an update on current activities for asset recovery, takes stock of the action taken for the implementation of the recommendations of the Working Group and reflects on the technical assistance needs for asset recovery indicated by States in their self-assessment reports. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تشتمل هذه الورقة على تقديم معلومات حديثة العهد عن الأنشطة الحالية فيما يخص استرداد الموجودات، وتقييم الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ توصيات الفريق العامل، والنظر فيما أشارت إليه الدول في تقاريرها عن التقييم الذاتي من احتياجات المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات.
    4. Invites the Executive Director of the United Nations Population Fund to present an oral report to the Executive Board at its third regular session in 1996 on steps undertaken to implement the present decision. UN ٤ - يدعو المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى تقديم تقرير شفوي إلى مجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة في عام ١٩٩٦، بشأن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ هذا المقرر.
    She provided an update on the funding situation of core and non-core contributions to UNDP and its associated programmes in 2009, noting trends in expenditure and exchange rate volatility, and steps taken toward implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) by 2012. UN وعرضت آخر تطورات حالة التمويل للتبرعات الأساسية وغير الأساسية للبرنامج الإنمائي والبرامج المرتبطة به في عام 2009، مشيرة إلى اتجاهات الإنفاق وتقلبات أسعار الصرف، وإلى الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    In particular, the Meeting expressed its satisfaction at the steps undertaken for the implementation of the Plan of Action to Promote the Universality of the Convention and its annexed Protocols. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Committee welcomes the adoption of many legislative and other measures taken with a view to implementing the Convention, including: UN 3- ترحب اللجنة بالعديد من التشريعات وغيرها من التدابير المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك:
    UNMIK, in close coordination with other international actors in Kosovo, supported the political process, especially the steps taken towards implementing the Agreement on the ground. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى في كوسوفو، دعما للعملية السياسية، وخاصة الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاق على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد