ويكيبيديا

    "المتخذة من قِبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken by
        
    We also welcome steps taken by States to use Area closures to protect particularly vulnerable ecosystems and to conserve and manage fish stocks. UN ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة من قِبل الدول لاستعمال إغلاق المناطق لحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة على نحو خاص ولحفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    Also, the Ombudsman's remit specifies that there can be no investigations of decisions taken by courts and tribunals. UN وأيضا، تحدد مهمة أمين المظالم أنه لا يمكن إجراء تحقيقات في القرارات المتخذة من قِبل المحاكم.
    It may need to be adjusted on the basis of action taken by the Conference of the Parties (COP) at the first meeting of its fifth session. UN وقد يلزم تعديله على أساس الإجراءات المتخذة من قِبل مؤتمر الأطراف في الجلسة الأولى من دورته الخامسة.
    The positive actions taken by the Council were outweighed by the negative actions, which was harmful to its mandate. UN والإجراءات الإيجابية المتخذة من قِبل المجلس ترجح عليها الإجراءات السلبية، ما يضر بولايته.
    He was confident that the Executive Board members would be satisfied with the steps taken by UNFPA. UN وهو على ثقة بأن أعضاء المجلس التنفيذي مرتاحون للخطوات المتخذة من قِبل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    He was confident that the Executive Board members would be satisfied with the steps taken by UNFPA. UN وهو على ثقة بأن أعضاء المجلس التنفيذي مرتاحون للخطوات المتخذة من قِبل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    As the world's largest democracy, India supports measures taken by the countries in the region to address the grievances of their people in an atmosphere free of violence and bloodshed. UN وتؤيد الهند، بوصفها ذات أضخم ديمقراطية في العالم، التدابير المتخذة من قِبل البلدان في المنطقة لمعالجة مظالم شعوبها في جو خال من العنف وإراقة الدماء.
    The Committee recalls that it has received individual complaints against the State party under article 22 of the Convention regarding extradition requests and it is concerned by the decisions and action taken by the State party in these cases. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة أنها تلقت، بموجب المادة 22 من المعاهدة، شكاوى فردية ضد الدولة الطرف بخصوص طلبات تسليم وأنها تشعر بالقلق حيال القرارات والإجراءات المتخذة من قِبل الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه القضايا.
    The Committee recalls that it has received individual complaints against the State party under article 22 of the Convention regarding extradition requests and it is concerned by the decisions and action taken by the State party in these cases. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة أنها تلقت، بموجب المادة 22 من المعاهدة، شكاوى فردية ضد الدولة الطرف بخصوص طلبات تسليم وأنها تشعر بالقلق حيال القرارات والإجراءات المتخذة من قِبل الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه القضايا.
    Additional information on the measures taken by Nepal to secure higher representation for women in the judiciary and the Supreme Court would be appreciated. UN ومما من شأنه أن يبعث على التقدير تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة من قِبل نيبال لتأمين تمثيل أعلى للنساء في الجهاز القضائي.
    It was aimed at providing a brief description of the legislative, judicial and executive measures and initiatives taken by the Islamic Republic of Iran to promote human rights within the context of its obligations under the Covenant. UN وكان الهدف منها تقديم وصف مختصر للتدابير التشريعية والقضائية والتنفيذية والمبادرات المتخذة من قِبل جمهورية إيران الإسلامية لتعزيز حقوق الإنسان ضمن إطار التزاماتها بمقتضى العهد.
    He commended the international community on its efforts to address the global food crisis, in particular the concrete steps taken by United Nations system organizations to mitigate its impact on the vulnerable. UN وقد أشاد بالمجتمع الدولي على جهوده لتناول أزمة الغذاء العالمية، وعلى وجه الخصوص الخطوات الملموسة المتخذة من قِبل هيئات منظومة الأمم المتحدة لتخفيف وطأة أثرها في الضعفاء.
    Action taken by the Administration on the findings of the Independent Inquiry Committee UN 9 - الإجراءات المتخذة من قِبل الإدارة بشأن النتائج التي خلصت إليها لجنة التحقيق المستقلة
    Clarification should be provided on the measures taken by the Government to quantify the domestic and agricultural work of women and to include women in formal employment and the social protection system. UN ينبغي أن يوفر توضيح حول التدابير المتخذة من قِبل الحكومة لقياس كمية العمل المنزلي والزراعي للنساء، ولإدراج النساء في العمالة في القطاع الرسمي ونظام الحماية الاجتماعية.
    The decisions taken by the interdepartmental agencies created by a Cabinet of Ministers directive are binding on the State agencies that make them up. UN والقرارات المتخذة من قِبل الوكالات المشتركة بين الإدارات، وهي الوكالات التي أنشأها توجيه من قِبل مجلس الوزراء، ملزمة لوكالات الدولة التي تتكون منها.
    participate in the drafting of the decisions being taken by State agencies for matters associated with ensuring the equality of women and men; UN - تشارك في صياغة القرارات المتخذة من قِبل وكالات الدولة فيما يتعلق بأمور مقترنة بكفالة المساواة بين المرأة والرجل؛
    Conference room paper on actions taken by the Executive Boards and Governing Bodies of the United Nations funds, programmes and specialized agencies in the area of simplifications and harmonization of the United Nations development system UN ورقة الاجتماع المتعلقة بالإجراءات المتخذة من قِبل المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إدارتها في مجالي التبسيط والمواءمة لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية
    We also support the establishment of the Habitat Agenda Task Manager System, designed to allow better monitoring and mutual reinforcement of actions taken by international agencies in support of the implementation of the Habitat Agenda. UN ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    We also support the establishment of the Habitat Agenda Task Manager System, designed to allow better monitoring and mutual reinforcement of actions taken by international agencies in support of the implementation of the Habitat Agenda; UN ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    We also support the establishment of the Habitat Agenda Task Manager System, designed to allow better monitoring and mutual reinforcement of actions taken by international agencies in support of the implementation of the Habitat Agenda; UN ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد