In 2008 and 2009, the project succeeded in refurbishing and equipping various crisis-affected facilities in the Centre North-West region, and providing specialized training for persons caring for victims of violence. | UN | وفي عامي 2008 و2009 نجح المشروع في إعادة تجديد وتجهيز مختلف المرافق المنكوبة بالأزمة في المناطق الوسطى والشمالية والغربية، وتوفير التدريب المتخصِّص للأشخاص المعنيين بالعناية بضحايا العنف. |
It stressed the need for specialized training on asset recovery and capacity-building activities. | UN | وشدَّد على الحاجة إلى التدريب المتخصِّص وبناء القدرات في مجال استرداد الموجودات. |
A number of speakers also noted the importance of specialized educational institutions for members of the judiciary, reporting that such bodies had been effective in the delivery of specialized anti-corruption training. | UN | وأشار عدد من المتكلمين أيضا إلى أهمية وجود مؤسسات تعليمية متخصِّصة من أجل تدريب العاملين في سلك القضاء، وذكروا أنها كانت فعَّالة في توفير التدريب المتخصِّص في مجال مكافحة الفساد. |
An area of future work in this regard could be the development of recommendations for the functional role of the monitoring units and the coordination mechanisms required at the national level, and the provision of specialized training on data collection, including firearms identification, record-keeping and information-sharing. | UN | ومن المجالات التي يمكن أن يتناولها العمل مستقبلا في هذا الصدد، وضعُ توصيات بشأن الدور الوظيفي لوحدات الرصد وآليات التنسيق اللازمة على الصعيد الوطني، وتوفير التدريب المتخصِّص على جمع البيانات، بما في ذلك تمييز الأسلحة النارية وحفظ سجلاَّتها وتبادل المعلومات بشأنها. |
The Economic Crime Unit of the Judicial Police, established at the end of 2010, is to become the specialized law enforcement agency for combating corruption and economic crimes. | UN | ومن المقرَّر أن تصبح وحدة الجرائم الاقتصادية التابعة للشرطة القضائية، والتي أُنشِئت في نهاية عام 2010، الجهاز المتخصِّص بإنفاذ القانون فيما يتعلق بمكافحة جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية. |
States are also encouraged to consider the development of tools such as codes of conduct, standard operating procedures and specialized training for border officials. | UN | وتُشجَّع الدولُ أيضا على النظر في وضع أدوات مثل مدونات قواعد السلوك وإجراءات التشغيل القياسية والتدريب المتخصِّص لموظفي الحدود. |
Finally, it should be noted that the issue of coordination between a specialized registry and a general security rights registry would arise even if the specialized registry were an international or regional registry. | UN | وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن مسألة التنسيق بين السجل المتخصِّص وسجل الحقوق الضمانية العام قد تنشأ حتى ولو كان السجل المُتخصِّص سجلا دوليا أو إقليميا. |
1. States Parties shall provide or strengthen specialized training for immigration and other relevant officials in preventing the conduct set forth in article 6 of this Protocol and in the humane treatment of migrants who have been the object of such conduct, while respecting their rights as set forth in this Protocol. | UN | 1- يتعيّن على الدول الأطراف أن توفِّر أو تعزِّز التدريـب المتخصِّص لموظفي الهجـرة وغيرهـم من الموظفين ذوي الصلة في مجال منع السلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول وفي المعاملة الانسانية للمهاجرين الذين كانوا هدف ذلك السلوك، مع احترام حقوقهم كما هي مبيّنة في هذا البروتوكول. |
It was thought that article 48 CISG did not apply as it has a general character in relation to ordinary cases of non-compliance, while the penalty clause was predicated on a unique character, its own autonomy and a specialized focus on certain breaches. | UN | ورُئي أنَّ المادة 48 من الاتفاقية لا تنطبق لاتِّسامها بطابع عام فيما يتعلق بقضايا عدم الامتثال العادية، في حين أنَّ البند الجزائي متوقِّف على طابعه الفريد وعلى استقلاليته وتركيزه المتخصِّص على مخالفات معيَّنة. |
Some Member States noted the need to create specialized anti-money-laundering units within law enforcement institutions and to provide specialized training for judges and prosecutors in order to effectively deal with money-laundering cases; | UN | وأشار بعض الدول الأعضاء إلى الحاجة إلى إنشاء وحدات متخصّصة لمكافحة غسل الأموال داخل مؤسسات إنفاذ القوانين وتوفير التدريب المتخصِّص للقضاة وأعضاء النيابة العامة من أجل التعامل الفعَّال مع حالات غسل الأموال؛ |
A working group on the effects of exposure, on the other hand, would be more effective as a smaller group that had the highly specialized scientific knowledge and expertise it needed, and that had access to the results of the relatively few specialized research programmes available. | UN | ومن ناحية أخرى، من شأن فريق عامل معني بآثار التعرُّض أن يكون أكثر فعالية من فريق أصغر حجماً لديه ما يحتاج إليه من المعرفة العلمية العالية التخصُّص ويمتلك إمكانية الحصول على نتائج العدد القليل نسبيًّا من برامج البحث المتخصِّص المتاحة. |
91. UNODC should intensify the provision of specialized training and capacity-building activities to States on the investigation and prosecution of firearms-related offences and the application of the Organized Crime Convention for this purpose. | UN | 91- ينبغي أن يكثف المكتب توفير التدريب المتخصِّص وأنشطة بناء القدرات للدول في مجال التحقيق في الجرائم المتعلقة بالأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيها، وفي مجال تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية لتحقيق هذا الغرض. |
34. Algeria reported that it had trained drug specialists, established specialized control services, such as the National Institute of Forensics and Criminology (INCC) and a research unit, as well as established a school for specialized training of customs agents in combating various types of smuggling. | UN | ٣٤- وأفادت الجزائر بأنَّها دربت أخصائيين معنيين بالمخدِّرات، وأنشأت خدمات مراقبة متخصِّصة، مثل المعهد الوطني للأدلة الجنائية وعلم الإجرام ووحدة بحوث ومدرسة للتدريب المتخصِّص لضباط الجمارك في مجال مكافحة مختلف أنواع التهريب. |
(b) Strengthen the capacity of the law enforcement authorities and the judiciary to detect and prosecute offences under the Optional Protocol through specialized training; | UN | (ب) تعزيز قدرة سلطات إنفاذ القانون والسلطة القضائية على اكتشاف الجرائم المندرجة في إطار البروتوكول الاختياري ومقاضاة مرتكبيها وذلك من خلال توفير التدريب المتخصِّص لهذه السلطات؛ |
UNODC should provide specialized training and capacity-building activities to States on the investigation and prosecution of firearms-related offences and the application of the Organized Crime Convention for this purpose. | UN | 82- وينبغي للمكتب أن يوفِّر للدول أنشطة التدريب المتخصِّص وبناء القدرات بشأن التحقيق في الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيها قضائياً وبشأن وضع اتفاقية الجريمة المنظَّمة موضع التنفيذ تحقيقاً لهذه الغاية. |
(c) New approaches for dealing with offenders who are drug abusers, such as outreach programmes for young people, alternative sentencing and specialized training for prison officers working with drug-dependent inmates, should be encouraged and implemented; | UN | (ج) ينبغي تشجيع وتنفيذ نهوج جديدة للتعامل مع مرتكبي الجرائم من متعاطي المخدِّرات، مثل برامج توعية الشباب وفرض عقوبات بديلة والتدريب المتخصِّص لموظفي السجون الذين يتعاملون مع سجناء من المرتهنين للمخدِّرات؛ |
3. Encourages States parties to consider assisting, where appropriate, companies in their compliance efforts, for example through the provision of specialized training and support for company compliance officers and procurement officers; | UN | 3- يشجِّع الدولَ الأطرافَ على أن تنظر، حسبما يكون مناسبا، في مساعدة الشركات في جهودها المعنية بالامتثال، وذلك على سبيل المثال من خلال توفير التدريب المتخصِّص والدعم لموظفي الشركات المسؤولين عن الامتثال والموظفين المسؤولين عن المشتريات؛ |
The mechanism is aimed at strengthening the capacity of drought-prone developing countries in using science and technology tools and techniques for effective agricultural drought monitoring and early warning at the national and local levels, through specialized training and the provision of advice and solutions to the agricultural community, to better prepare for and reduce the negative impacts of drought on socioeconomic development. | UN | وتتوخى الآلية توطيد قدرات البلدان النامية المعرَّضة للجفاف على استخدام أدوات وتقنيات العلم والتكنولوجيا في رصد الجفاف الزراعي والإنذار المبكِّر به بصورة فعَّالة، على الصعيدين الوطني والمحلي، من خلال التدريب المتخصِّص وتقديم المشورة والحلول لأوساط المزارعين بغية التأهب على نحو أفضل للآثار السلبية للجفاف على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتخفيف حدَّتها. |
10. Also urges Member States to provide specialized training, as appropriate, for law enforcement, border control, immigration and other concerned officials to better equip them to identify and deal with issues related to violence against migrants, including in cooperation with non-governmental organizations and civil society; | UN | 10- تحثُّ أيضاً الدولَ الأعضاءَ على توفير التدريب المتخصِّص حسب الاقتضاء للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون ومراقبة الحدود والهجرة ولسائر الموظفين المعنيين لتحسين قدراتهم على استبانة المسائل المتعلقة بالعنف الذي يستهدف المهاجرين وعلى التصدِّي لها، بوسائل منها التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني؛ |
Due to the different operation of the specialized registration (asset-specific registration), the general financier of B can only register after the transfer or licence to B is registered, A will necessarily obtain its security right before the general financier of B, A in effect has functionally the same priority benefit as with an acquisition security right. | UN | ونسبة لاختلاف أسلوب عمل التسجيل المتخصِّص (التسجيل الخاص بموجودات معيّنة)، لا يمكن للمُموِّل العام " باء " أن يُسجِّل إلا بعد أن يُسجَّل النقل أو الترخيص لصالح " باء " ، وسيحصل " ألف " بالضرورة على حقه الضماني قبل المموِّل العام " باء " ، وفي الواقع، يتمتَّع " ألف " وظيفيا بنفس منافع الأولوية التي يتمتّع بها الحق الضماني الاحتيازي. |