ويكيبيديا

    "المتدرجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tiered
        
    • graduated
        
    • step-by-step
        
    • gradual
        
    • hierarchical
        
    • graded
        
    • of progressive
        
    • the progressive
        
    • incremental
        
    • step-by step
        
    The impact on applied rates in DCs can in general be lower under a UR formula than the tiered formula. UN وقد يكون التأثير على المعدلات المطبقة في البلدان النامية أدنى بشكل عام في إطار صيغة أوروغواي منه في الصيغة المتدرجة.
    UNCTAD research finds that the effects on DCs of a UR formula could be roughly similar to the current tiered formula proposals. UN ووفقاً لبحوث الأونكتاد، فإن آثار صيغة من قبيل صيغة أوروغواي على البلدان النامية قد لا تختلف كثيراً عن المقترحات الحالية بشأن الصيغة المتدرجة.
    The same graduated intensity would apply to such separated plutonium product leaving a reprocessing plant for any other facility. UN وتنطبق نفس الكثافة المتدرجة على هذا البلوتونيوم المنفصل الذي يخرج من مصنع إعادة المعالجة إلى مصنع آخر.
    (ii) graduated targeted measures against repeat offenders UN ' 2` التدابير المستهدفة المتدرجة ضد معتادي ارتكاب الجرائم في هذا الشأن
    Draft generic step-by-step capacity enhancement plan UN مشروع الخطة الشاملة المتدرجة لتعزيز القدرات
    Newly initiated activities should be transformed to sustainable programmes through stable strategic partnerships, strengthening of capacity and gradual increase of national commitment and support. UN وينبغي تحويل الأنشطة التي بدأت مؤخراً إلى برامج مستدامة وذلك عن طريق شراكات استراتيجية مستقرة، وتعزيز القدرات والزيادة المتدرجة للالتزام والدعم الوطنييْن.
    111. The power to administer justice emanates from the people and is exercised by the Judiciary through its hierarchical organs in accordance with the Constitution and the laws. UN ١١١- تستمد سلطة إقرار العدل من الشعب وتمارسها السلطة القضائية من خلال أجهزتها المتدرجة وفقا للدستور والقوانين.
    Established recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes; UN تقديم توصيات بشأن النُهج المتدرجة لتحديد المتطلبات الخاصة بتمحيص المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة؛
    Establish recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes. UN وضع توصيات بشأن النُهج المتدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    Establish recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes; UN تقديم توصيات بشأن النُهج المتدرجة لتحديد المتطلبات الخاصة بتمحيص المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة؛
    95. Establish recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes. UN 95 - وضع توصيات بشأن النُهج المتدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    Some modest and basic forms of assistance should be available, through independent procedures, to ensure the effective operation in practice of this pattern of flexible and graduated degrees of autonomy. UN وينبغـــي أن تكـــون بعض اﻷشكال المتواضعة واﻷساسية للمساعدة متاحة، من خلال الاجراءات المستقلة، لضمان التطبيق الفعال لممارسة هذا النمط من المستويات المتدرجة والمرنة للحكم الذاتي.
    Moreover, such a graduated step would not of itself call into question the integrity of the humanitarian aid effort, as would a decision to move immediately to military strikes. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الخطوة المتدرجة لا تشكك من تلقاء نفسها في مسألة سلامة جهد المعونة الانسانية، كمايمكن أن يفعل أي قرار بالانتقال فورا إلى الضربات العسكرية.
    That graduated methodology allowed the programme to screen out underperforming clients before they could become a significant problem. UN وقد سمحت هذه المنهجية المتدرجة للبرنامج بأن يفرز العملاء الذين يتبين أن معدل تسديدهم للقروض دون المستوى وذلك قبل أن يصبحوا مشكلة كبيرة.
    B. Possible components of a step-by-step capacity enhancement plan UN باء - العناصر المحتملة للخطة المتدرجة لتعزيز القدرات
    1. A step-by-step capacity enhancement plan should take into consideration preliminary assessment of needs. UN 1 - يجب أن تأخذ خطة تعزيز القدرات المتدرجة في الاعتبار، التقييم التمهيدي للاحتياجات.
    Despite numerous difficulties and challenges, the Republic of Tajikistan, during the years of its independence, has succeeded in achieving considerable progress and laying a foundation for gradual social and economic development. UN ورغم الكثير من الصعوبات والتحديات، نجحت جمهورية طاجيكستان خلال سنوات استقلالها في تحقيق تقدم كبير وفي إرساء أسس التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتدرجة.
    The decision of the Central American Presidents to initiate the gradual and progressive process of building the Central American Union as the highest expression of the mutual partnership envisaged in the Tegucigalpa Protocol of 1991 is our primary commitment for now. UN وقرار رؤساء بلدان أمريكا الوسطى ببدء عملية التأسيس المتدرجة والمطردة لاتحاد بلدان أمريكا الوسطى كأعلى تعبير عن الرابطة المجتمعية المنصوص عليها في بروتوكول تيغوسيغالبا لعام ١٩٩١، هو اليوم التزامنا اﻷقصى.
    122. The power to administer justice emanates from the people and is exercised by the Judiciary through its hierarchical organs in accordance with the Constitution and the laws. UN ٢٢١ - وسلطة إقرار العدل مستمدة من الشعب وتمارسها السلطة القضائية من خلال أجهزتها المتدرجة وفقا للدستور والقوانين.
    CBJ has a range of graded measures to sanction non-compliant banks, including administrative sanctions such as warnings to fines and revocation of licenses. UN لدى البنك المركزي الأردني طائفة من التدابير المتدرجة لفرض جزاءات على المصارف غير الممتثلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية كتوجيه إنذارات بفرض غرامات وتعليق التراخيص.
    On the question of the level of effective taxes the Programme in this particular case recommended that the government consider a distinctively low and attractive regime for business-related taxes with more substantial taxes on consumption as well as some additional form of progressive tax or royalty for extractive industries. UN وفيما يخص المسألة المتعلقة بمستوى الضرائب الفعالة، أوصى البرنامج، في هذه الحالة بالذات، بأن تنظر الحكومة في وضع نظام يتسم بمزيد من اليسر والجاذبية فيما يتعلق بالضرائب المتصلة بالتجارة، مع فرض ضرائب أكبر حجما على الاستهلاك، إلى جانب سن نوع من الضرائب أو اﻷتاوات المتدرجة على الصناعات الاستخلاصية.
    Children up to 5 years old. Children in this age group have benefited greatly from significant progress in the areas of life expectancy, food security, birth registrations and early childhood education, all of which are the result of the progressive increase in spending on health, education and other social policies; UN الطفل من سن 0 إلى 5 سنوات: استفاد مما أنجز من تقدم هام في مجالات تتصل بالعمر المتوقع والأمن الغذائي وتسجيل المواليد وتعليم الأطفال الصغار بفضل الزيادة المتدرجة في النفقات في مجال الصحة والتعليم وغيرهما من السياسات الاجتماعية؛
    Any incremental cost based on allocations of resources to activities has to be re-examined when the relevant decisions are made. UN وكل التكاليف اﻹضافية المتدرجة التي تستند إلى تخصيص الموارد لﻷنشطة يجب أن يُعاد فحصها عند اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Should continue to plan and implement step-by step capacity enhancement for Parties on a regional basis; UN (ج) مواصلة التخطيط وتنفيذ عملية التعزيز المتدرجة لقدرات الأطراف على أساس إقليمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد