ويكيبيديا

    "المتدنية القيمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low-value
        
    • low value
        
    Telecom agents are also accustomed to dealing with high volumes of low-value cash transactions. UN كما إنَّ وكلاء تلك الشركات معتادون على التعامل مع أعداد كبيرة من المعاملات النقدية المتدنية القيمة.
    In the absence of a reliable and accessible dispute resolution mechanism, trade, in particular low-value, high-volume cross-border e-commerce transactions, could be hindered. UN وفي ظل عدم وجود آلية يعول عليها ويسهل الوصول إليها لتسوية المنازعات، فإن المعاملات التجارية الإلكترونية التي تنفذ عبر الحدود، وبخاصة المتدنية القيمة والكبيرة الحجم يمكن أن تواجه العراقيل.
    It was said that enforcement was less of an issue in cases dealt with through conciliation, which was in fact the majority of high-volume, low-value transaction cases, and so the discussion focused on arbitral awards. UN 98- قِيل إنَّ الإنفاذ لا يمثل مسألة في القضايا التي تُسوَّى بواسطة التوفيق، وهذا هو في الواقع شأن أغلب المعاملات المتدنية القيمة والكثيرة العدد، وتركّزت المناقشة من ثم على قرارات التحكيم.
    Procurement of low-value, simple or standardized items could be undertaken through a request for quotations procedure or an electronic reverse auction. UN ويمكن القيام باشتراء الأشياء المتدنية القيمة أو البسيطة أو النمطية من خلال إجراءات طلب عروض أسعار أو مزاد عكسي إلكتروني.
    All payments are processed by UNDP, except low value amounts for miscellaneous purchases, such as office stationery, etc., which are managed through the issuing of a petty cash imprest by UNDP to OCHA. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتجهيز جميع المدفوعات، باستثناء المبالغ المتدنية القيمة الخاصة بالمشتريات المتنوعة مثل قرطاسية المكاتب، وما شابه ذلك والتي تؤمن من خلال منح سلفة لتغطية المصروفات النثرية، من قبل البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    It was further recalled that the vast majority of low-value, high-volume cases settle at the negotiation or facilitated settlement stage. UN 129- واستُذكر أيضاً أنَّ الأغلبية العظمى من المنازعات المتدنية القيمة والكبيرة الحجم تُسوَّى في مرحلة التفاوض أو مرحلة التسوية الميسّرة.
    The premise underlying the creation of the Working Group was that meaningful judicial remedies were not available for settling most low-value cross-border e-commerce disputes. UN 3 - وأضاف قائلا إن الفرضية الأساسية التي يرتكز إليها إنشاء الفريق العامل هي عدم وجود سبل انتصاف قضائية ذات جدوى لتسوية المنازعات المتدنية القيمة للتجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    It was noted that at the forty-third session of the Commission, States had agreed that traditional judicial mechanisms did not work for high-volume, low-value disputes resulting from a cross-border e-commerce transaction, hence the request to this Working Group to devise an appropriate model for dispute resolution. UN وذُكر أنَّ الدول اتفقت في دورة اللجنة الثالثة والأربعين على أنَّ الآليات القضائية التقليدية ليست مجدية في معالجة المنازعات المتدنية القيمة والكثيرة العدد الناشبة بسبب معاملة تجارية إلكترونية عابرة للحدود، ولهذا السبب طُلب إلى الفريق العامل أن يستنبط نموذجا مناسبا لتسوية هذه المنازعات.
    Those delegations were of the view that in the case of high-volume, low-value cross-border transactions, consumers were unlikely to exercise any rights they might have as the cost of doing so was prohibitive in relation to the value of the purchase and in any event it would be difficult if not impossible to enforce the award. UN ورأت تلك الوفود أنه في حالة المعاملات المتدنية القيمة والكثيرة العدد عبر الحدود، يرجَّح ألا يمارس المستهلكون ما قد يكون لهم من حقوق، لأن تكاليف فعل ذلك باهظة جداً بالقياس إلى قيمة المشتريات، وأنَّ إنفاذ قرار التحكيم سيكون على أية حال صعبا إن لم يكن مستحيلا.
    But low-value targets for one ad or drug could be high-value targets for another. Indeed, the long-run aim is to find the right offers for the right targets – whether ads for goods and services or drugs for illnesses – more efficiently than ever before. News-Commentary ولكن الأهداف المتدنية القيمة بالنسبة لإعلان أو عقار ما قد تكون عالية القيمة بالنسبة لإعلان أو عقار آخر. والواقع أن الهدف البعيد المدى يتلخص في البحث عن العروض المناسبة للأهداف المناسبة ـ سواء كان ذلك من خلال الإعلان عن سلع أو خدمات أو أدوية لعلاج الأمراض ـ بقدر من الكفاءة أعظم من أي وقت مضى.
    Participants noted that the liberalization of services trade had often resulted in market segmentation, where the low-value market segment requiring small investments had been retained by national service providers, with foreign ones concentrating in the higher income segments. UN 59- ولاحظ المشاركون أن تحرير التجارة في الخدمات أفضى في كثير من الأحيان إلى تجزؤ السوق، حيث احتفظ مقدمو الخدمات الوطنيون بالشريحة المتدنية القيمة من السوق التي تتطلب استثمارات صغيرة، بينما تركز مقدمو الخدمات الأجانب في شرائح الدخل العليا.
    At that session, the Commission furthermore reaffirmed the mandate of the Working Group on online dispute resolution in respect of low-value, high-volume cross-border electronic transactions, and the Working Group was encouraged to continue to conduct its work in the most efficient manner possible. UN وإلى جانب ذلك، عاودت اللجنة في تلك الدورة تأكيد ولاية الفريق العامل المتعلقة بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يخص المعاملات الإلكترونية المتدنية القيمة والضخمة الحجم عبر الحدود، وشجَّعت الفريق العامل على مواصلة القيام بعمله على أنجع نحو ممكن.()
    The Working Group recalled its previous decision that limiting the time period during which an extension could be agreed between the parties would be preferable in order to keep low-value, high-volume cases proceeding efficiently and to encourage parties to resolve their disputes in a timely manner. UN 84- استذكر الفريق العامل أنَّه قرر سابقاً أنَّ من المفضَّل الحدّ من الفترة الزمنية التي يمكن خلالها للطرفين الاتفاق على تمديد، توخّياً لمعالجة القضايا المتدنية القيمة والكبيرة الحجم معالجة فعّالة ولتشجيع الطرفين على فضّ منازعاتهما في الوقت المناسب.
    He also took it that the Commission reaffirmed the mandate of Working Group III on ODR in respect of low-value, high-volume cross-border electronic transactions and encouraged the Working Group to continue to conduct its work in the most efficient manner possible. UN 26 - وقال إنه يعتبر أيضا أن اللجنة تعيد تأكيد ولاية الفريق العامل الثالث المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يتعلق بمعاملات التجارة الإلكترونية المتدنية القيمة والكبيرة الحجم عبر الحدود، وتشجع الفريق العامل على مواصلة القيام بأعماله بأعلى كفاءة ممكنة.
    (1) The Rules should provide an easy, fast, cost-effective procedure for dispute resolution in low-value, high-volume electronic commerce transactions. UN (1) ينبغي أن توفِّر القواعد إجراءات سهلة وسريعة وناجعة التكلفة لتسوية المنازعات في معاملات التجارة الإلكترونية المتدنية القيمة والكثيرة العدد.
    After discussion it was concluded that the focus of the Working Group should be on resolution of high-volume, low-value disputes and that any rules devised would likely affect consumers but should not infringe their rights under consumer protection laws. UN 48- وبعد المناقشة، خُلص إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يركّز على تسوية المنازعات المتدنية القيمة والكثيرة العدد، وأنَّ أيَّ قواعد توضع بهذا الشأن ستؤثر على المستهلكين على الأرجح ولكن لا ينبغي لها أن تمس بحقوقهم بمقتضى قوانين حماية المستهلك.
    In that regard it was suggested to amend paragraph (1) to be more specific as to the nature of the claims to be covered, referring to the mandate from the Commission and including reference to low-value, high-volume transactions. UN واقتُرح في هذا الصدد تعديل الفقرة (1) حتى تكون أكثر تحديداً في تناولها لطبيعة الدعاوى المشمولة، وذلك بالرجوع إلى التفويض الصادر عن اللجنة ومع الإشارة إلى الدعاوى المتدنية القيمة الضخمة الحجم.
    (d) The mandate of the Working Group on online dispute resolution in respect of low-value, high-volume cross-border electronic transactions was reaffirmed, and the Working Group was encouraged to continue to conduct its work in the most efficient manner possible. UN (د) أُعيد تأكيد ولاية الفريق العامل المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يخص المعاملات الإلكترونية المتدنية القيمة والكثيرة العدد عبر الحدود، وشُجّع الفريق العامل على مواصلة القيام بعمله على أنجع نحو ممكن.
    (d) The mandate of the Working Group on online dispute resolution in respect of low-value, high-volume cross-border electronic transactions was reaffirmed, and that the Working Group was encouraged to continue to conduct its work in the most efficient manner possible. UN (د) أُعيد تأكيد ولاية الفريق العامل المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يخص المعاملات الإلكترونية المتدنية القيمة والضخمة الحجم عبر الحدود، وشُجّع الفريق العامل على مواصلة القيام بعمله على أنجع نحو ممكن.
    [B]oth consumers and business groups around the world are unanimous in seeking, fair, proportionate, effective, online, cross-border redress for low value cross-border disputes... . UN يُـجمع كلٌّ من فئة المستهلكين وفئة المنشآت التجارية في شتى أنحاء العالم على السعي إلى إيجاد سبل انتصاف عادلة ومتناسبة وفعَّالة تُجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر عبر الحدود بشأن المنازعات المتدنية القيمة التي تنشب عبر الحدود... .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد