ويكيبيديا

    "المترابطة المتمثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interrelated
        
    • interlinked
        
    He called on the UNCTAD secretariat to continue working on the interrelated issues of trade and investment, competition and development. UN ودعا أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة عملها بشأن القضايا المترابطة المتمثلة في التجارة والاستثمار والمنافسة والتنمية.
    The interrelated issues of environmental preservation, economic development and climate change can have competing demands on our priorities and concerns. UN والمسائل المترابطة المتمثلة في صون البيئة، والتنمية المستدامة وتغير المناخ قد تتباين مقتضياتها مما يؤثر على أولوياتنا وشواغلنا.
    These include the interrelated issues of enterprise indebtedness, the solvency of the banks and the restructuring of large industrial enterprises, as well as the need to improve the physical infrastructure. UN وتشمل هذه القضايا المترابطة المتمثلة في مديونية المشاريع وقدرة البنوك على الدفع، وإعادة تشكيل المشاريع الصناعية الكبيرة، بالاضافة إلى الحاجة إلى تحسين الهياكل اﻷساسية المادية.
    This scourge can thwart our efforts to achieve the interlinked goals of promoting peace and security, sustainable development and human rights. UN وهذه الآفة خليقةٌ أن تحبط جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف المترابطة المتمثلة في تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    School enrolment, especially primary schooling for literacy, is a means to achieving the interlinked development goals of health, higher labour productivity, more rapid economic growth and the broader objective of social integration, for example, through participation in political and cultural affairs. UN والالتحاق بالمدارس، وخاصة المدارس اﻷولية لمحو اﻷمية، وسيلة لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية المترابطة المتمثلة في الصحة وزيادة إنتاجية اليد العاملة، وزيادة سرعة النمو الاقتصادي، والغرض اﻷوسع المتمثل في الدمج الاجتماعي، وذلك مثلا، من خلال المشاركة في الشؤون السياسية والثقافية.
    UNCTAD is well placed to facilitate such cooperation and partnership efforts in trade and in the interrelated fields of finance, technology, investment, and sustainable development. UN والأونكتاد مهيأ تماماً لتيسير ما يُبذل من جهود التعاون والشراكة في التجارة وفي المجالات المترابطة المتمثلة في التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    UNCTAD is well placed to facilitate such cooperation and partnership efforts in trade and in the interrelated fields of finance, technology, investment, and sustainable development. UN والأونكتاد مهيأ تماماً لتيسير ما يُبذل من جهود التعاون والشراكة في التجارة وفي المجالات المترابطة المتمثلة في التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    This was done at the initiative of the Executive Director to enable the United Nations to focus and enhance its capacity to address the interrelated issues of drug control, crime prevention and international terrorism in all its forms. UN وقد تم هذا بمبادرة من المدير التنفيذي لتمكين اﻷمم المتحدة من تعزيز قدرتها وتركيزها على معالجة المسائل المترابطة المتمثلة في مراقبة المخدرات، ومنع الجريمة، واﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    This was done at the initiative of the Executive Director to enable the United Nations to focus and enhance its capacity to address the interrelated issues of drug control, crime prevention and international terrorism in all its forms. UN وقد تم هذا بمبادرة من المدير التنفيذي لتمكين اﻷمم المتحدة من تعزيز قدرتها وتركيزها على معالجة المسائل المترابطة المتمثلة في مراقبة المخدرات، ومنع الجريمة، واﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    This was done at the initiative of the Executive Director to enable the United Nations to focus and enhance its capacity to address the interrelated issues of drug control, crime prevention and international terrorism in all its forms. UN وقد تم هذا بمبادرة من المدير التنفيذي لتمكين اﻷمم المتحدة من تعزيز قدرتها وتركيزها على معالجة المسائل المترابطة المتمثلة في مراقبة المخدرات، ومنع الجريمة، واﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    In that regard, the interrelated issues of supply capacity, competitiveness, and market access and entry deserved particular attention. UN وفي هذا الصدد، تستحق المسائل المترابطة المتمثلة في قدرة العرض والقدرة على المنافسة والوصول إلى الأسواق ودخولها اهتماماً خاصاً.
    The need for urgent action in the interrelated areas of health, education, sustainable livelihood, official development assistance (ODA), trade, investment and good governance was the key message emanating from that meeting. UN وتمثلت الرسالة الرئيسية لذلك الاجتماع في ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات المترابطة المتمثلة في الصحة والتعليم واستدامة أسباب الرزق والمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار والحكم السديد.
    UNCTAD is the focal point within the United Nations on trade and development and the interrelated issues of finance, investment, technology and sustainable development. UN 144- الأونكتاد هو صلة الوصل في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة المتمثلة في التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    It is by no means an exaggeration to say that the well-being of humankind in the twenty-first century will, in many aspects, be contingent upon our ability to provide relevant answers to the interrelated challenges of such global issues as population and sustainable development. UN وليس من قبيل المبالغة أن نقول إن رفاه الجنس البشري في القرن الحادي والعشرين سيتوقف، من جوانب كثيرة، على قدرتنا على توفير إجابات مجدية للتحديات المترابطة المتمثلة في قضايا عالمية مثل السكان والتنمية المستدامة.
    12. ACC underscored that the ultimate aim of reform should be to rationalize and strengthen the system's capacity to advance the strategic and interrelated goals of peace, democracy, and environmentally sustainable economic and social development. UN ١٢ - وشددت لجنة التنسيق اﻹدارية على أن الهدف النهائي لﻹصلاح ينبغي أن يكون ترشيد وتعزيز قدرة المنظومة على النهوض باﻷهداف الاستراتيجية المترابطة المتمثلة في تحقيق السلم والديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة بيئيا.
    171. UNCTAD is the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development and the interrelated issues of finance, investment, technology and sustainable development. UN 171- الأونكتاد هو جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة لمعالجة قضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة المتمثلة في التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة معالجةً متكاملةً.
    18A.18 The Committee serves as a forum of experts that provides advice to the Commission in the interlinked areas of food security, population, environment and human settlements. UN 18 ألف-18 تعمل هذه اللجنة كمنتدى للخبراء يزود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالمشورة في المجالات المترابطة المتمثلة في الأمن الغذائي، والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية.
    17A.21 The Committee serves as a forum of experts that provides advice to the Commission in the interlinked areas of food security, population, environment and human settlements. UN 17 ألف-21 تعمل هذه اللجنة كمنتدى للخبراء يزود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالمشورة في المجالات المترابطة المتمثلة في الأمن الغذائي، والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية.
    UNDP, the United Nations Environment Programme (UNEP), UNESCO and the Food and Agriculture Organization of the United Nations are providing support to the Government of Iraq in addressing the three interlinked issues of drought, desertification, and sand and dust storms. UN ويقدم البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الدعم إلى حكومة العراق في معالجة القضايا الثلاث المترابطة المتمثلة في الجفاف والتصحر والعواصف الرملية والترابية.
    24. UNCTAD should continue to be the principal United Nations forum for the integrated treatment of development and the interlinked areas of trade, finance, technology, investment and sustainable development, and its role in supporting the trade and development negotiations of the developing countries should be strengthened. UN ٤٢ - وينبغي لﻷونكتاد أن يظل محفل اﻷمم المتحدة الرئيسي للمعالجة المتكاملة للتنمية والمجالات المترابطة المتمثلة في التجارة، والتمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار والتنمية المستدامة، وينبغي أن يعزز الدور الذي يضطلع به في دعم البلدان النامية في تفاوضها بشأن التجارة والتنمية.
    438. On HIV/AIDS, the Committee noted the multiple challenges posed by the AIDS pandemic and commended the efforts of CEB to address the interlinked crises of HIV/AIDS, food security and governance. UN 438- وفيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أشارت اللجنة إلى التحديات المتعددة التي تطرحها جائحة الإيدز وأشادت بالمجلس لما يبذله من جهود لمعالجة الأزمات المترابطة المتمثلة في فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمن الغذائي والإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد