ويكيبيديا

    "المتراكم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accumulated in
        
    • backlog in
        
    • backlog of the
        
    • the accumulated
        
    Estimates of the quantity of oil accumulated in these pools range between 25 million and 50 million barrels. UN وتتراوح تقديرات كمية النفط المتراكم في هذه البحيرات بين ٢٥ مليون برميل و ٥٠ مليون برميل.
    We are aware that we still have a long way to go, especially in view of all the time lost and the delays accumulated in several areas. UN إننا ندرك أن الطريق أمامنا لا يزال طويلا وبخاصة بسبب ما ضاع منا من زمن والتأخير المتراكم في مجالات عدة.
    The resulting deficit will be funded from the balance accumulated in prior years when actual revenue was greater than planned. UN وسيمول العجز الناتج عن ذلك من الرصيد المتراكم في السنوات السابقة عندما كانت الإيرادات الفعلية تتجاوز ما كان متوقعا.
    The decrease in non-post resources is mainly attributable to the continued reduction of the backlog in the Treaty Section. UN والانخفاض في الموارد من غير الوظائف يعزى أساسا لاستمرار التخفيض في عبء العمل المتراكم في قسم المعاهدات.
    II.18). The backlog of the Repertoire covers the years since 1989. UN يغطي التأخر المتراكم في إعداد " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " السنوات الماضية منذ عام ١٩٨٩.
    When an available-for-sale financial asset is de-recognized, the gain or deficit accumulated in net assets is reclassified as surplus or deficit. UN وفي حالة إلغاء الإقرار بأحد الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف الربح أو العجز المتراكم في صافي الأصول إلى فائض أو عجز.
    When an available-for-sale financial asset is derecognized, the gain or deficit accumulated in net assets is reclassified to surplus or deficit. UN وفي حالة إلغاء الاعتراف بأحد الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف المكسب أو العجز المتراكم في صافي الأصول إلى فائض أو عجز.
    19. According to the Secretariat, the surplus accumulated in the reserve fund would be used to meet contingent liability of the Postal Administration. UN 19 - ووفقا للأمانة العامة سيتم استخدام الفائض المتراكم في صندوق الاحتياطي لتغطية الالتزامات العارضة أو الطارئة لإدارة بريد الأمم المتحدة.
    However, given the high interest rate on that loan, it was fully repaid in January and February 2006 from the rent accumulated in the construction-in-progress account. UN غير أنه بالنظر إلى ارتفاع سعر الفائدة على ذلك القرض، سُدد بالكامل في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2006 من الإيجار المتراكم في حساب التشييد الجاري.
    Such a provision was contained in paragraph 1 of the draft resolution: the budgetary surplus accumulated in the biennium 1986-1987 would be reduced by an amount of $53.8 million, subject to the General Assembly's approval. UN وهذا الشرط وارد في الفقرة ١ من مشروع القرار: تخفيض فائض الميزانية المتراكم في فترة السنتين ١٩٨٦-١٩٨٧ بمبلغ ٥٣,٨ مليون دولار، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    It further decided that the amount of staff assessment accumulated in the financial year 2003 would be used to reimburse officials and members of the Tribunal for national taxes paid in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2003 and 2004. UN وقرر كذلك أن يُستخدم مبلغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتراكم في السنة المالية 2003 كي يسدد لمسؤولي المحكمة وأعضائها مبالغ الضرائب الوطنية التي دفعوها مقابل الأجور التي تدفعها المحكمة في عامي 2003 و 2004.
    The high cost for interim storage facilities for small amounts of spent fuel accumulated in such countries is obviously not reasonable and therefore, from an economic point of view, access to a regional interim storage facility provided by a third country for their fuel would be an interesting solution. UN ومن الواضح أن تكلفة مرافق الخزن المؤقت للكميات الضئيلة من الوقود المستهلك المتراكم في تلك البلدان مرتفعة بشكل غير معقول، الأمر الذي يجعل الاستفادة بمرفق خزن مؤقت إقليمي يوفره بلد ثالث لوقودها حلاً جديراً بالاهتمام.
    The amount of staff assessment accumulated in the financial year 2003 ($614,374) shall be used to reimburse officials and members of the Tribunal for national taxes paid in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2003 and 2004 and accordingly have been included by the Tribunal in the assessment special account. UN وينبغي أن يُستخدم مبلغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتراكم في السنة المالية 2003 والبالغ 374 614 دولارا لرد مبالغ إلى الموظفين وأعضاء المحكمة في عامي 2003 و 2004 عن الضرائب الوطنية التي اقتطعتها المحكمة من أجورهم وأدرجتها بالتالي في حساب الاقتطاعات الإلزامية الخاص.
    When an available-for-sale financial asset is derecognized, the gain or deficit accumulated in net assets/equity is reclassified to surplus or deficit in the statement of financial performance. UN وعند إلغاء الاعتراف بالأصول المتاحة للبيع، يعاد تصنيف المكسب أو العجز المتراكم في صافي الأصول/حقوق الملكية كفائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
    When an available-for-sale financial asset is de-recognized, the gain or deficit accumulated in net assets/equity is reclassified to surplus or deficit in the statement of financial performance. UN وعند إلغاء الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف الربح أو العجز المتراكم في صافي الأصول/حقوق الملكية بحيث يعترف به كفائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
    When an available-for-sale financial asset is derecognized, the gain or deficit accumulated in net assets/equity is reclassified to surplus or deficit in the statement of financial performance. UN وعند إلغاء الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف الربح أو العجز المتراكم في صافي الأصول/حقوق الملكية بحيث يعترف به كفائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
    When an available-for-sale financial asset is de-recognized, the gain or deficit accumulated in net assets/equity is reclassified to surplus or deficit in the statement of financial performance. UN وعند إلغاء الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف الربح أو العجز المتراكم في صافي الأصول/حقوق الملكية بحيث يعترف به كفائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
    It was to be hoped that the backlog in the consideration of all the draft legislative texts would soon be eliminated. UN ويجب أن نأمل أن يكون من الممكن قريباً التغلب على التأخر المتراكم في فحص مجموع مشاريع القوانين.
    As indicated above, action has been taken to eliminate the backlog in processing and reconciling inter-office vouchers. UN وقد اتﱡخذت إجراءات، حسب المشار إليه أعلاه، من أجل إنهاء العمل المتراكم في تجهيز قسائم الصرف الداخلية وتسويتها.
    The electronic version of the Repertory has proven indispensable in reducing the backlog in the Repertory by making individual studies available before the issuance of the respective Supplement volumes. UN وقد أثبتت النسخة الإلكترونية من المرجع أنها لا غنى عنها للحد من التأخير المتراكم في المرجع عن طريق إتاحة الدراسات المنفردة قبل إصدار مجلدات الملاحق المعنية.
    The backlog of the Repertory covers the years since 1979. UN أما التأخر المتراكم في إعداد " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " فيغطي السنوات الماضية منذ عام ١٩٧٩.
    the accumulated pension fund in an individual account is divided by the average years of life expectancy so that women's pensions are lower than those of men, and even more so if they retire earlier. UN كما أن بند المعاش التقاعدي المتراكم في حساب فردي يقسَّم على متوسط سنوات الأجل المتوقع للحياة بحيث يصبح معاش المرأة أقل من معاش الرجل بل وتستمر هذه الحالة إذا ما تقاعدت في فترة أبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد