ويكيبيديا

    "المتراكم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • backlog of
        
    • backlog in
        
    • accumulation of
        
    • cumulative
        
    • accumulated
        
    • backlogs
        
    • backlog from
        
    This is evidenced by the huge backlog of disputed cases that were handled by the Team between 2010 and 2012. UN ويتبين ذلك من الكم الهائل المتراكم من الحالات المتنازع عليها التي تناولها الفريق بين عامي 2010 و 2012.
    Processing the backlog of records would reduce annual storage costs of $75,000. UN ومن شأن إنجاز تجهيز المتراكم من السجلات أن يقلل من تكاليف التخزين السنوي بمقدار 000 75 دولار.
    This is how the Court has been able to clear its backlog of cases. UN وهكذا تمكنت المحكمة من تصفية المتراكم من قضاياها.
    In the justice sector, the backlog of cases before the courts had been reduced and judges' working conditions improved. UN ففي قطاع العدالة، تم تخفيض المتراكم من القضايا المعروضة على المحاكم، وتحسين أحوال العمل للقضاة.
    The project was successfully completed at the end of 1999 and resulted in the eradication of the backlog of material. UN وأنجز المشروع بنجاح في نهاية عام 1999 وكانت نتيجته التخلص من الكم المتراكم من المواد.
    In that connection, the Trial Chambers have made strenuous efforts to eradicate the backlog of motions that had been affecting the pace of trials. UN وفي هذا الصدد، بذلت الدوائر الابتدائية جهودا شاقة لإزالة المتراكم من الطلبات التي أثَّرت على وتيرة سير المحاكمات.
    The backlog of hazardous wastes represents a critical danger to human and environmental health. UN ويمثل المتراكم من النفايات الخطرة خطرا حرجا على الصحة البشرية والبيئية.
    This is how the Court has been able to clear its backlog of cases. UN وهكذا تمكنت المحكمة من تصفية المتراكم من قضاياها.
    To clear the backlog of reports, a compromise solution would be to extend the length of sessions, despite any financial implications. UN ولإنهاء المتراكم من التقارير، سيكون حلاً وسطياً زيادة مدة الدورات برغم ما قد يترتب عليه من آثار مالية.
    However, the time limit set out in step 7 of the annex will not be applied immediately in view of the existing backlog of cases. UN أما بالنسبة للحدود الزمنية التي تنص عليها الخطوة 7 من ذلك المرفق، فإنها لن تطبق فورا بسبب التأخر المتراكم من القضايا.
    Reduce the backlog of applications of non-governmental organizations and quadrennial reports UN تقليل المتراكم من طلبات المنظمات غير الحكومية والتقارير التي تقدم كل أربع سنوات
    The activities of the Local Board have resumed and the backlog of cases for write-off and disposal has been considerably reduced. UN وقد استؤنفت أنشطة المجلس المحلي وتم تخفيض الكم المتراكم من حالات الشطب والتصرف تخفيضا كبيرا.
    The Independent Tax and Customs Review Board remains unable to manage the backlog of appeals; the Assembly needs to designate additional members. UN ويظل المجلس المستقل لاستعراض الضرائب والجمارك غير قادر على تناول الكم المتراكم من الطعون؛ ويتعين على البرلمان تعيين أعضاء إضافيين.
    For example, the backlog of reports of States parties awaiting review by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had decreased considerably. UN فعلى سبيل المثال انخفض بدرجة كبيرة العدد المتراكم من تقارير الدول الأطراف التي تنتظر استعراض اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Reduce the backlog of applications of non-governmental organizations and quadrennial reports UN تقليل المتراكم من طلبات المنظمات غير الحكومية والتقارير التي تقدم كل أربع سنوات
    Reduced backlog of processing incoming shipments from 2 weeks to 1 week UN تقليص الوقت اللازم للعمل المتراكم من أجل تجهيز الشحنات الواردة من أسبوعين إلى أسبوع واحد
    This is evidenced by the huge backlog of disputed cases that were handled by the team in 2010 and 2011. UN ويتبين ذلك من الكم الهائل المتراكم من الحالات المتنازع عليها التي تعامل معها الفريق في عامي 2010 و 2011.
    To conclude, Mongolia agreed on the need for measures to be taken to eliminate the backlog in the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN واختتمت قائلة إن منغوليا توافق على ضرورة اتخاذ تدابير للحد من العبء المتراكم من عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    " In view of this accumulation of special circumstances, notably his situation as a deaf and dumb person, capable of achieving a minimum social equilibrium only within his family, the majority of whose members are French nationals with no close ties with Algeria, the decision to deport the applicant, if executed, would not be proportionate to the legitimate aim pursued. UN " بالنظر إلى هذا الكم المتراكم من الظروف الخاصة، لا سيما حالته كشخص أصم وأبكم غير قادر على بلوغ الحد الأدنى من التوازن الاجتماعي إلا في محيط أسرته التي يتألف أغلب أفرادها من مواطنين فرنسيين لا تربطهم صلات وثيقة بالجزائر، فإن القرار القاضي بترحيل المدعي، إذا نُفذ، لن يكون متناسبا مع الهدف المشروع المنشود.
    The $32 million proposed for transfer consists of an estimated $16 million in cumulative investment income plus an additional $16 million of the cumulative surplus from contributions. UN ويتألف مبلغ الـ 32 مليون دولار المقترح تحويله من إيرادات استثمار تراكمية تقدر بمبلغ 16 مليون دولار، بالإضافة إلى 16 مليون دولار إضافية من الفائض المتراكم من الاشتراكات.
    The accumulated number of video views on the channel has now exceeded 3.7 million, and the number of its subscribers and friends grew to over 20,000. UN وقد زاد العدد المتراكم من مشاهدات الفيديو على القناة حاليا على 3.7 مليون مشاهدة، وتجاوز عدد مشتركيها وأصدقائها 000 20 شخص.
    73. The strategy to reduce judicial property backlogs needs to be implemented. UN 73 - كما يلزم تنفيذ الاستراتيجية الرامية إلى خفض الكم المتراكم من القضايا المتعلقة بالممتلكات.
    Additional meeting time in 2011 and 2012 had allowed the Committee to reduce its backlog from 30 reports to 20 and from 135 communications to 115. UN وقد تمكنت اللجنة بفضل تخصيص المزيد من الوقت للجلسات في عامي 2011 و2012 من تقليص حجم المعمل المتراكم من 30 تقريرا إلى 20 تقريرا ومن 135 مراسلة إلى 115 مراسلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد