ويكيبيديا

    "المتزايدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • growing
        
    • the increasing
        
    • the increased
        
    • of increasing
        
    • expanding
        
    • of increased
        
    Obviously, poverty reduction among the rapidly growing populations of the South is the most promising way to increase global demand. UN ومن الواضح أن الحد من الفقر لدى السكان المتزايدين بسرعة في بلدان الجنوب هو أكثر طريقة واعدة بزيادة الطلب العالمي.
    Fortunately, however, such violations are receiving growing attention and publicity. UN ولكن لحسن الحظ أن تلك الانتهاكات تلقى الاهتمام والفضح المتزايدين.
    He emphasized that the growing goodwill and flexibility that were being demonstrated would make it possible to reach an understanding between the participants in the working group. UN وأكد على أن حسن النية والمرونة المتزايدين والمتحلَّى بهما حاليا من شأنهما أن يجعلا من الممكن التوصل إلى تفاهم بين المشاركين في الفريق العامل.
    Authorities must keep pace with the increasing diversity and complexity of the new financial products applied in regional markets. UN ويجب على السلطات مواكبة التنوع والتعقيد المتزايدين للمنتجات المالية الجديدة المطروحة في الأسواق الإقليمية.
    This confirms the growing importance and recognition of the work of human rights defenders. UN وهذا يدل على الاهتمام والاعتراف المتزايدين بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    She noted that by 2025 the world would need 60 per cent more food to meet the needs of a growing population. UN وذكرت أنه بحلول عام 2025، سيحتاج العالم إلى زيادة قدرها 60 في المائة إضافية من الأغذية لمواجهة احتياجات السكان المتزايدين.
    As a result, these countries were unable to generate a sufficient number of decent jobs for their growing working-age populations. UN ونتيجة لذلك، كانت هذه الدول غير قادرة على توليد عدد كاف من فرص العمل اللائق لسكانها المتزايدين الذين بلغوا سن العمل.
    This custom is disappearing in the wake of changes linked to growing modernization and increased education of the population, especially in urban areas. UN غير أن هذه العادات أخذت تتلاشى إزاء التغييرات التي يحدثها التمدّن وتعليم السكان المتزايدين بخاصة في المناطق الحَضرية.
    All of these actions reaffirm a trend of drawing closer together and growing cooperation between the two organizations. UN كل هذه اﻷعمال تؤكد من جديد اتجاه التقارب والتعاون المتزايدين بين المنظمتين.
    The following subchapter, dealing with humanitarian action, describes the growing interest and involvement of the Security Council in humanitarian questions as a welcome and timely development. UN ويصف الفصل الفرعي التالي لذلك، والذي يتناول العمل اﻹنساني، اهتمام مجلس اﻷمن ومشاركته المتزايدين
    We have to bear in mind that no one can fight the problem alone because of the growing violence and economic power of the criminal organizations. UN ويجب أن نعي أنه لا يمكن ﻷحد أن يكافح هذه المشكلة بمفرده، نظرا للعنف والقوة الاقتصادية المتزايدين للمنظمات اﻹجرامية.
    We are pleased to note the growing recognition and support by this international Organization for those countries that, like us, are continuing to struggle to defend life and civilized ways of coexistence against the unjustifiable and irrational violence of terrorism. UN ويسرنا التنويه بالاعتراف والدعم المتزايدين من قِبَل هذه المنظمة الدولية لبلدان، مثل بلدنا، تواصل الكفاح للدفاع عن الحياة وعن طرق التعايش المتمدينة ضـــد اﻹرهاب غير المبرر وعنفــه اللاعقلاني.
    Increasing agricultural production to sustainably meet the nutritional needs of a growing world population was at the heart of poverty eradication efforts. UN فزيادة الإنتاج الزراعي لتلبية الاحتياجات التغذوية بصورة مستدامة لسكان العالم المتزايدين مسألة في صلب الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    Lastly, food waste, especially in the developed world, needed to be substantially reduced or eliminated if the world was to feed its growing population without additional deforestation and land degradation. UN وأخيراً، هناك حاجة إلى تخفيض كبير في هدر الأغذية وخصوصاً في البلدان المتقدمة، أو حتى التخلص منه بالكامل، إذا كان للعالم أن يطعم سكانه المتزايدين بدون المزيد من إزالة الغابات وتدهور الأراضي.
    Only a few emerging economies, such as those of Brazil, China and India, had begun to provide jobs for their growing urban populations by increasing industrialization. UN ولم تبدأ سوى اقتصادات ناشئة قليلة، مثل اقتصادات البرازيل والصين والهند، في توفير فرص العمل لسكانها المتزايدين في المناطق الحضرية من خلال زيادة التصنيع.
    This trend has reinforced the growing criticism and doubt within Nepali society about the Maoists' commitment to a peaceful negotiated solution based on the principles of democratic pluralism and respect for human rights. UN وقد عزز هذا الاتجاه النقد والريبة المتزايدين داخل المجتمع النيبالي بشأن التزام الماويين بحل سلمي تفاوضي قائم على مبادئ التعددية الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Hence, it was essential to transfer appropriate technology to developing countries in order to increase agricultural yields and guarantee the current and future food supply for the growing world population. UN وذكر أن من الضروري لهذا نقل التكنولوجيا المناسبة إلى البلدان النامية من أجل زيادة العائد الزراعي وضمان الإمدادات الغذائية في الحاضر والمستقبل بالنسبة لسكان العالم المتزايدين.
    the increasing United Nations involvement and interest in peacekeeping in Africa prove that the international community has not turned its back on Africa. UN إن اشتراك الأمم المتحدة واهتمامها المتزايدين بحفظ السلام في أفريقيا يثبتان أن المجتمع الدولي لم يدر ظهره لأفريقيا.
    It also welcomed the increased coordination and partnership between the United Nations funds and programmes and the Bretton Woods institutions. UN وهو يرحب أيضا بالتنسيق والشراكة المتزايدين بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Some LDCs had made progress in recent years, but the overall situation was one of increasing poverty and marginalization. UN وقد أحرز بعض أقل البلدان نموا تقدما في السنوات الأخيرة، ولكن الوضع الإجمالي يتسم بالفقر والتهميش المتزايدين.
    The ability of countries and policy makers to deal with the multiplying demands of their expanding populations entails some fundamental questions and requires some serious thinking that can be translated into action-oriented strategies. UN وإن قدرة البلدان وصانعي السياسة على التصدي للمطالب المتزايدة للسكان المتزايدين تثير بعض التساؤلات الهامة وتتطلب تفكيرا جادا يمكن أن يترجم الى استراتيجيات ذات توجه عملي.
    Today we note with satisfaction the development of increased cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE in fields including peace-keeping in the CSCE area. UN واليوم، نلاحظ مع الارتياح تطور التعاون والتنسيق المتزايدين بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجالات من بينها حفظ السلم في المنطقة التي ينتمي إليها المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد