ويكيبيديا

    "المتزوجات أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • married or
        
    • married women or
        
    Contraceptive prevalence is particularly low in sub-Saharan Africa, with only 22 per cent of women of reproductive age who are married or in union using contraception. UN فذلك المعدل منخفض جدا في أفريقيا جنوب الصحراء، ولا يتجاوز 22 في المائة لدى النساء في سن الإنجاب من المتزوجات أو ذات عشير.
    It appeared that, in the case of a dispute, the village committees decided on the distribution of land to married or divorced women. UN ويبدو أنه في حالة النـزاع تقرر لجنة القرية توزيع الأراضي على النساء المتزوجات أو المطلقات.
    The current use of contraception was reported by 35.7 per cent of women currently married or in a union. UN وأبلغت نسبة 35.7 من النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك حالياً عن استعمال موانع الحمل.
    Use of contraceptives was low in high-fertility countries, with the number of users generally not surpassing 30 per cent among women who were married or in a union. UN ووجد أن استخدام موانع الحمل منخفض في البلدان عالية الخصوبة، حيث لا يتجاوز حجم المستخدمين نسبة 30 في المائة بين النساء المتزوجات أو المرافقات لرجال.
    Contraceptive prevalence among women who are married or in a union, aged 15-49 UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Percentage of women aged 20-24 years old who were married or in a union before age 18 UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    Contraceptive prevalence among women who are married or in a union, aged 15-49 UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Percentage of women aged 20-24 years old who were married or in union before age 18 UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بعشير قبل سن 18
    Contraceptive prevalence among women who are married or in a union, aged 15-49 UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Percentage of women aged 20-24 years old who were married or in a union before age 18 UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    Yet universal access to reproductive health is still far from being attained since, in at least 46 countries, 20 per cent or more of the women of reproductive age who are married or in a union have an unmet need for contraception. UN ومع ذلك لا يزال الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بعيد المنال لأن نسبة 20 في المائة أو أكثر من النساء في سن الإنجاب المتزوجات أو المرتبطات في 46 بلدا على الأقل لم تلب حاجتهن لوسائل منع الحمل.
    Contraceptive prevalence among women who are married or in a union, aged 15-49 UN معدل شيوع وسائل منع الحمل بين النساء المتزوجات أو المعاشرات، المتراوحة أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Percentage of women aged 20-24 years old who were married or in union before age 18 UN النسبة المئوية للنساء المتراوحة أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المعاشرات قبل سن 18
    Women who live alone are more likely to be in poverty than women who are married or live with extended families. UN والنساء اللواتي يعشن بمفردهن أكثر عرضة لأن يصبحن فقيرات من النساء المتزوجات أو اللواتي يعشن مع أسر ممتدة.
    :: Per cent of women aged 20-24 years old who were married or in a union before age 18 UN :: النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20-24 سنة المتزوجات أو المرتبطات قبل سن الثامنة عشرة
    According to a recent study, 65 per cent of women who were either married or lived in consensual unions stated that they had had a violent fight with their partner. UN ووفقا لدراسة أجريت مؤخرا، فإن ٦٥ في المائة من النساء المتزوجات أو اللائي يعشن في قِران رضائي، ذكرن أنهن حدثت لهن مشاجرة عنيفة مع شريكهن.
    In 42% of the cases, the occurrences were witnessed by minors. 85% of the victims were female, 51% were married or in a civil union, and the average age was 40. UN وكان 85 في المائة من الضحايا من الإناث، بلغت نسبة المتزوجات أو المرتبطات في إطار اقتران مدني منهن 51 في المائة، وكان متوسط عمر الضحايا 40 عاما.
    6b. Percentage of women 20-24 who were married or in a union by age 18 UN 6 ب - النسبة المئوية للنساء بين 20-24 المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن الثامنة عشرة
    Household surveys show that, globally, 37 per cent of married or co-habiting women have no say in household decisions on large purchases. UN وتُبيّن مسوح الأسر المعيشية أن ما نسبته 37 في المائة من المتزوجات أو المساكِنات، على الصعيد العالمي، لا يؤخذ برأيها في القرارات المنزلية للمشتريات الكبيرة.
    Percentage of women aged 15 to 19 years who are married or in a union, for major areas, 1990 and 2010 UN النسبة المئوية للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما المتزوجات أو المقترنات، في المناطق الرئيسية، عامي 1990 و 2010
    In a period of 10 years, family-planning coverage had reached 76.7 per cent of married women or those living with a common-law partner. UN وخلال فترة عشر سنوات، كانت نسبة النساء المتزوجات أو تلك اللاتي يعشن مع شريك بموجب القانون العام واللاتي يلجأن إلى تنظيم الأسرة 76.7 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد