ويكيبيديا

    "المتزوجة من أجنبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • married to foreigners
        
    • married to foreign
        
    • married to a foreigner
        
    • who marry foreigners
        
    • married to a foreign man
        
    • married to non-nationals
        
    • women with foreign husbands
        
    Children born to female Kuwaitis married to foreigners are not considered Kuwaiti citizens. UN ولا يعتبر أولاد المرأة الكويتية المتزوجة من أجنبي مواطنين كويتيين.
    Lebanese women married to foreigners could not give their nationality to their children except when the father died while the children were still under age. UN فالمرأة اللبنانية المتزوجة من أجنبي لا يمكنها أن تمنح جنسيتها لأبنائها إلا إذا كان الأب قد تُوفي وأبناءها دون سن الرشد.
    2002/112. The rights of women married to foreigners 79 UN 2002/112 حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي . 84
    Children born to Bahraini women married to foreign men are denied Bahraini nationality, while the children of Bahraini men married to foreign women are granted Bahraini nationality UN حرمان أبناء البحرينية المتزوجة من أجنبي من الجنسية، ومنحها لأبناء البحريني المتزوج من أجنبية.
    As for nationality, a Rwandan woman married to a foreigner could transmit her nationality to her children on an equal basis with men. UN وبالنسبة للجنسية، أشارت إلى أن المرأة الرواندية المتزوجة من أجنبي يمكن أن تنقل جنسيتها إلى أبنائها على قدم المساواة مع الرجل.
    It did not lay down any new provisions relating to the nationality of women married to foreigners. UN ذلك أنها لم تنص على أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    The Convention also contains provisions on the nationality of women married to foreigners. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    However, problems relating to the rights of women married to foreigners do not always receive the attention they deserve in the work of international forums. UN بيد أن المشاكل ذات الصلة بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي لا تحظى دائماً بالعناية التي تستحقها في عمل المحافل الدولية.
    In their discussion of the draft decision, the members of the Sub-Commission expressed their wish that the working paper should focus on questions relating to the nationality of women married to foreigners. UN وأعرب أعضاء اللجنة الفرعية، لدى مناقشتهم لمشروع المقرر، عن رغبتهم في أن تركز ورقة العمل على المسائل المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    This working paper analyses only universal, international instruments that in one way or another formulate both general and specific principles and rules relating to the nationality of women married to foreigners. UN ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    13. Working paper on the rights of women married to foreigners (Item 6) UN 13- ورقة عمل بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    The Code of Nationality had been amended to grant Tunisian women married to foreigners the right to transmit their nationality to their children, with their husbands' consent. English Page UN وذكرت أنه جرى تعديل قانون الجنسية بحيث يمنح المرأة التونسية المتزوجة من أجنبي الحق في نقل جنسيتها إلى أولادها بموافقة زوجها.
    27. The second problem concerned discrimination against women, and in particular women married to foreigners; such women did not have a right of permanent residence in Slovakia even if their spouse was legally present in the country. UN ٧٢- وتتعلق المشكلة الثانية بالتمييز ضد المرأة، وبوجه خاص المرأة المتزوجة من أجنبي والتي لا تحق لها اﻹقامة الدائمة في سلوفاكيا حتى لو كان قرينها موجوداً في البلد على نحو قانوني.
    9. Working paper on the rights of women married to foreigners (item 6) (E/CN.4/Sub.2/2003/34) UN 9- ورقة عمل عن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (البند 6) (E/CN.4/Sub.2/2003/34)
    The rights of women married to foreigners UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    In addition, the Committee is concerned about the risk for children of Qatari women married to foreign nationals of becoming stateless. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الخطر من أن يصبح أطفال المرأة القطرية المتزوجة من أجنبي أطفالاً عديمي الجنسية.
    234. The Committee is concerned about discriminatory treatment under the civil law, such as restrictions on the right of Jordanian women married to foreign men to pass on their nationality to their children. UN 234- ويساور اللجنة القلق إزاء المعاملة التمييزية في ظل القانون المدني التي تجسدها، على سبيل المثال، القيود المفروضة على حق المرأة الأردنية المتزوجة من أجنبي في أن تمنح جنسيتها لأطفالها.
    15. The Committee is concerned about discriminatory treatment under the civil law, such as restrictions on the right of Jordanian women married to foreign men to pass on their nationality to their children. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء المعاملة التمييزية في ظل القانون المدني التي تجسدها، على سبيل المثال، التقييدات المفروضة على حق المرأة الأردنية المتزوجة من أجنبي في أن تمنح جنسيتها لأطفالها.
    A Haitian woman married to a foreigner keeps her nationality. UN فالمرأة الهايتية المتزوجة من أجنبي تحتفظ بجنسيتها.
    The child of a Jordanian woman married to a foreigner, however, is not Jordanian unless he requests Jordanian nationality. UN أما ابن اﻷردنية المتزوجة من أجنبي فهو ليس أردنيا ما لم يطالب بالجنسية اﻷردنية.
    In many countries, women who marry foreigners still face discrimination, since marriage with a foreigner involves the loss and change of their nationality. UN ففي كثير من البلدان، لا تزال المرأة المتزوجة من أجنبي تواجه التمييز لأن الزواج من أجنبي ينطوي على فقدانها الجنسية وتغييرها.
    This law addresses the first issue of Article 9 of the Convention as it relates to the nationality of a Liberian woman who is married to a foreign man. UN ويتناول هذا القانون القضية الأولى من المادة 9 من الاتفاقية من حيث أنه يتعلق بجنسية المرأة الليبرية المتزوجة من أجنبي.
    It remained concerned that Omani women married to non-nationals could not pass their citizenship to their children, and at the prevalence of human trafficking. UN غير أنها تظل قلقة إزاء عجز المرأة العمانية المتزوجة من أجنبي عن نقل جنسيتها إلى أطفالها، وتفشي ظاهرة الاتجار بالبشر.
    There are measures, however, to ensure that the children of Qatari women with foreign husbands receive the same treatment as children of Qatari nationals in the areas of education, health, employment, etc. UN ومع ذلك هناك إجراءات تهدف إلى معاملة أبناء القطرية المتزوجة من أجنبي معاملة أبناء المواطنين القطريين في التعليم والصحة والتوظيف وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد