At the same time, the widening digital divide between developed and developing countries must not be overlooked. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا نغفل الفجوة الرقمية المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
We know this meeting will make a substantial contribution to increasing our understanding of how to address the widening technological gap between richer and poorer countries. | UN | وإننا ندرك أن هذا الاجتماع سيمثل إسهاما كبيرا في زيادة تفهمنا لكيفية معالجة الفجوة التكنولوجية المتسعة بين أكثر البلدان ثراء وأشد البلدان فقرا. |
Along with important economic and social benefits, it can lead to further widening disparities between and within countries. | UN | فإلى جانب فوائدها الاقتصادية والاجتماعية الهامة، يمكن أن تؤدي إلى مزيد من الفوارق المتسعة بين البلدان وداخلها. |
But a high-speed camera captures the shock wave expanding outwards. | Open Subtitles | لكن كاميرا عالية السرعة تلتقط موجة الصدمة المتسعة للخارج |
In this regard, equitable access to the expanding global opportunities in trade, technology, investment and information must be accorded to developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، لابد وأن تتاح للبلدان النامية إمكانية الوصول المنصف إلى الفرص العالمية المتسعة في التجارة، والتكنولوجيا، والاستثمار والمعلومات. |
A widening gap between developed and developing countries is a burning issue. | UN | ومن الموضوعات الساخنة موضوع الفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Kenya supports the implementation of policies that foster economic growth in developing countries in order to bridge the widening gap between rich and poor. | UN | وكينيا تؤيد تنفيذ السياسات الداعمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية بغية سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء. |
The widening gap between the sexes is in some respects an indicator of Ukraine's medical and demographic woes. | UN | وتشكل الفجوة المتسعة بين الجنسين، من بعض النواحي، مؤشراً على المشاكل الطبية والديموغرافية لأوكرانيا. |
Along with important economic and social benefits, it can lead to further widening disparities between and within countries. | UN | فإلى جانب فوائدها الاقتصادية والاجتماعية الهامة، يمكن أن تؤدي إلى مزيد من الفوارق المتسعة بين البلدان وداخلها. |
The widening gap between developed and developing countries is a burning issue. | UN | والفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية مسألة ملتهبة. |
widening gaps between skilled and unskilled workers, and between the formal and informal economies, have contributed to persistent and deepening inequalities worldwide. | UN | والفجوات المتسعة بين العمال المهرة وغير المهرة، وبين الاقتصادات الرسمية وغير الرسمية، أسهمت في تثبيت الفوارق وتعميقها في العالم قاطبة. |
But there is also the phenomenon of widening economic disparities, both within and among countries. | UN | ولكن هناك أيضا ظاهرة الفروق الاقتصادية المتسعة داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء. |
We will also be able to deal more effectively with widening gaps and dangerous imbalances in the world. | UN | بل سنتمكن أيضا من معالجة الفجوة المتسعة واختلالات التوازن الخطيرة في العالم بفعالية أكبر. |
In the circumstances, the international community should initiate bold and imaginative measures to bridge the widening gap between the rich and the poor nations. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يشـــرع باتخاذ تدابير جسورة وخلاقة لرأب الهوة المتسعة بين الدول الغنية والفقيرة. |
The major challenges of these decades — acceleration of development, alleviation of poverty, narrowing the widening gap among countries — need to be addressed on an urgent basis. | UN | والتحديات الرئيسية الماثلة أمامنا في هذه العقود، أي تعجيل التنمية وتخفيف الفقر وتضييق الفجوة المتسعة بين البلدان، إنما هي تحديات ينبغي التصدي لها على سبيل الاستعجال. |
Nonetheless, both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must engage in a serious dialogue in order to bridge the widening gap between them, because developments outside the NonProliferation Treaty framework also affected the regime's relevance and effectiveness. | UN | ومع هذا، يجب على كل من الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لها الدخول في حوار جاد لسد الفجوة المتسعة بينهما، لأن التطورات خارج إطار معاهدة عدم الانتشار تؤثر أيضاً في صلاحية النظام وفاعليته. |
They are invaluable for bridging the widening gap between rich and poor and harnessing technical and vocational education and training for the common well-being. | UN | وهما عنصران ثمينان في مجال سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء وتسخير التدريب والتعليم في المجالين التقني والمهني من أجل تحقيق الرفاه المشترك. |
In the light of the widening technological gap between developed and developing countries, he urged that the disparities between those countries should be taken into account in efforts to achieve information objectives. | UN | وبالنظر إلى الفجوة التكنولوجية المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، حثّ على مراعاة أوجه التفاوت بين هذه البلدان في سياق الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإعلامية. |
To this end, we cannot but fully agree that equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information must be provided, particularly for developing countries. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا يسعنا سوى الاتفاق التام مع الرأي القائل بضرورة توفير الوصول المنصف للفرص العالمية المتسعة في مجالات التجارة والتكنولوجيا والاستثمار والمعلومات وبخاصة للبلدان النامية. |
The Super Highway would improve internet connectivity in the developing world, facilitate the development of applications for emerging economies and provide multimedia and cloud computing services to expanding markets. | UN | وسيؤدي هذا الطريق فائق السرعة إلى تحسين الاتصال بشبكة الإنترنت في العالم النامي، وإلى تيسير تطوير التطبيقات لصالح الاقتصادات الناشئة وتوفير الوسائط المتعددة وخدمات الحوسبة السحابية للأسواق المتسعة. |
Finally, a presentation was made on the Virtual Institute, the services it provided, its expanding network that included North - South and South - South cooperation, and its focus on cross-divisional work. | UN | وفي الختام، قُدم عرض بشأن المعهد الافتراضي وما يقدمه من خدمات، بالإضافة إلى شبكته المتسعة التي تشمل التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، وتركيزه على العمل المشترك بين الشُّعب. |
The new model must be designed to eliminate the growing gap between rich and poor, and should be environmentally and socially sustainable. | UN | ويجب تصميم النموذج الجديد للقضاء على الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء، وينبغي أن يكون مستداماً بيئياً واجتماعياً. |