ويكيبيديا

    "المتصلة بالأسلحة النارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • firearms-related
        
    • relating to firearms
        
    • concerning firearms
        
    • levels of firearm-related
        
    • of firearms
        
    • on firearms
        
    • firearms and
        
    • regarding firearms
        
    • related to firearms
        
    The third aims at decentralizing firearms-related policy implementation by developing measures at the municipal level. UN والغرض من الهدف الثالث هو تحقيق اللامركزية في تنفيذ السياسات المتصلة بالأسلحة النارية بوضع تدابير على مستوى البلديات.
    A firearms training curriculum developed by UNODC includes a specialized module on international cooperation for the purpose of prosecution of firearms-related offences. UN وأعدَّ المكتبُ منهاجاً تدريبيًّا عن الأسلحة النارية يتضمن وحدة دراسية متخصصة في مجال التعاون الدولي على الملاحقة القضائية للجرائم المتصلة بالأسلحة النارية.
    E. Training and capacity-building to strengthen international cooperation and the criminal justice system response to firearms-related criminality UN هاء- التدريب وبناء القدرات لتعزيز التعاون الدولي وتدابير نظام العدالة الجنائية للتصدي للجرائم المتصلة بالأسلحة النارية
    Thus, Goods declaration relating to firearms must be done through electronic licensing under SISCOMEX prior to the import or export. UN ويتعين لذلك أن تعد الإقرارات السلعية المتصلة بالأسلحة النارية عن طريق منح التراخيص إلكترونيا بموجب النظام قبل الاستيراد أو التصدير.
    Under the Regulation on Import and Export of firearms, Ammunition, Explosive Articles and Fireworks and Imitation of firearms of the Customs Department, it is necessary to lodge, register or check the Goods Declaration and supporting documentation concerning firearms prior to their import, export and transit. UN بموجب الإجراء التنظيمي لإدارة الجمارك المتعلق باستيراد وتصدير الأسلحة النارية والذخائر والمواد المتفجرة والألعاب النارية وتقليد الأسلحة النارية، من الضروري تقديم إعلان السلع والوثائق الداعمة المتصلة بالأسلحة النارية أو تسجيل هذه الوثائق أو فحصها قبل استيراد هذه الأسلحة أو تصديرها أو نقلها العابر.
    15. firearms-related crime, violence and mortality rates are escalating in the Caribbean region. UN 15 - تتصاعد حدة الجرائم وأعمال العنف ومعدلات الوفيات المتصلة بالأسلحة النارية في منطقة البحر الكاريبي.
    The views identified gaps between the provisions in those draft legislative texts and the obligations under the global and regional firearms-related instruments. UN وحددت هذه الآراء الفجوات بين الأحكام الواردة في مشروعات تلك النصوص التشريعية وبين الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك العالمية والإقليمية المتصلة بالأسلحة النارية.
    A number of participants asserted that the potential of weapons tracing was currently underutilized and that there was a tendency to neglect the prosecution of firearms-related offences in favour of other offences that were easier to prosecute. UN وأكد عدد من المشاركين على أن إمكانية تعقب الأسلحة غير مستغل تماماً حالياً، وأن هناك ميلا لإهمال ملاحقة الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية لصالح الجرائم الأخرى التي يسهل ملاحقتها قضائياً.
    Regarding enforcement, a number of participants again stressed that there was considerable value in prosecuting firearms-related offences in conjunction with associated offences where the opportunity arose. UN وفيما يتعلق بالإنفاذ، أكد عدد من المشاركين مرة أخرى أن هناك قيمة كبيرة في ملاحقة الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية بالتزامن مع الجرائم المرتبطة كلما أتيحت الفرصة.
    The rate of firearms-related homicides in post-conflict societies often outnumbers battlefield deaths. UN وكثيرا ما يفوق معدل جرائم القتل المتصلة بالأسلحة النارية في المجتمعات الخارجة من النزاع معدل الوفيات الناجمة في ساحة المعركة.
    These studies have demonstrated the difficulty of obtaining reliable and comprehensive data on firearms-related crimes and illicit trafficking. UN وقد أثبتت تلك الدراسات صعوبة الحصول على بيانات موثوق بها وشاملة عن الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية والاتجار غير المشروع.
    The assistance provided encompasses, inter alia, research initiatives; improvements to firearms legislation; capacity-building activities; planning of firearms-related activities in the capital and in other cities in the country with local governmental entities and non-governmental organizations (NGOs); and the development of a firearms control campaign. UN وتشمل المساعدة المقدمة، فيما تشمل، مبادرات بحثية؛ وتحسينات في التشريعات المتصلة بالأسلحة النارية؛ وأنشطة بناء القدرات؛ وتخطيط الأنشطة المتصلة بالأسلحة النارية في عاصمة البلد ومدنه الأخرى ذات الكيانات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ والشروع في حملة لمراقبة الأسلحة النارية.
    Belgium, which provided a negative response to the criminalization of the offence of organizing and other conducts, explained that the organizing of the offences punishable by imprisonment of more than 3 years was a criminal offence under its legislation, while firearms-related crime was punishable by imprisonment for 4 months to 3 years. UN 48- وأوضحت بلجيكا، التي نفت تجريم التنظيم وغيره من الأفعال، أن تنظيم الجرائم التي يُعاقب عليها القانون بالسجن لما يزيد عن 3 سنوات هي جريمة جنائية بمقتضى تشريعاتها، في حين أن الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة تتراوح بين 4 شهور و3 سنوات.
    22. Furthermore, the Centre provided expert support to regional and subregional organizations with a view to sustaining regional and subregional efforts to address firearms-related issues. UN 22 - بالإضافة إلى ذلك، قدم خبراء المركز الدعم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف مواصلة الجهود المبذولة على هذين الصعيدين من أجل معالجة المسائل المتصلة بالأسلحة النارية.
    The 5-minute episode describes the illicit firearms problem in general as well as the efforts undertaken by NGOs and other actors in Brazil to alleviate the human suffering caused by firearms-related violence. UN وتتناول الحلقة التي تستغرق خمس دقائق بشكل عام مشكلة الأسلحة النارية غير المشروعة والجهود التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في البرازيل من أجل التخفيف من حدة المعاناة التي تتسبب فيها أعمال العنف المتصلة بالأسلحة النارية.
    27. The States parties to the Convention are currently looking into the most efficient way in which the system may serve as an electronic platform for the exchange of information on firearms-related issues. UN 27 - وتنظر الدول الأطراف في تلك الاتفاقية حاليا في أكفأ الطرق التي يمكن أن يُستخدم بها النظام بوصفه منبرا إلكترونيا لتبادل المعلومات عن المسائل المتصلة بالأسلحة النارية.
    Brazilian Customs, in co-ordination with the Army Command, relies upon SISCOMEX to keep records and ensure the fulfilment of Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import and export movement of goods. UN وتعتمد الجمارك البرازيلية بالتنسيق مع قيادة الجيش على النظام المتكامل للتجارة الخارجية من أجل الاحتفاظ بالسجلات والتأكد من استيفاء الإقرارات المتعلقة بالسلع والوثائق الداعمة المتصلة بالأسلحة النارية قبل استيراد وتصدير السلع.
    10. Is it necessary to lodge, register or check the Goods Declaration and supporting documentation concerning firearms prior to their import, export or transit? In addition, is it necessary to encourage importers, exporters or third parties to provide information to Thailand's Customs authorities prior to the shipment of such goods? UN 10 - هل من الضروري تقديم إعلان السلع والوثائق الداعمة المتصلة بالأسلحة النارية أو تسجيل هذه الوثائق أو فحصها قبل استيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو نقلها العابر؟ وهل من الضروري، فضلا عن ذلك، تشجيع المستوردين أو المصدرين أو أطراف ثالثة على تقديم المعلومات إلى السلطات التايلندية قبل شحن هذه السلع؟
    As a part of this process, an international study on firearm regulation1 was also released as an ongoing survey; 53 Governments provided data for the study, which is the first comparative study of the levels of firearm-related harm, and the national and international efforts being made to regulate firearms and to reduce this harm around the world. UN وكجزء من هذه العملية، أذن بنشر دراسة دولية عن تنظيم الأسلحة النارية(1) بوصفها دراسة استقصائية جارية؛ وقد قدمت 53 حكومة بيانات لهذه الدراسة التي تعد أول دراسة مقارنة لمستوى الأضرار المتصلة بالأسلحة النارية والجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتنظيم الأسلحة النارية والحد من هذا الضرر في جميع أنحاء العالم.
    South Africa has adopted a five-pillar strategy for the management of firearms and has taken part in subregional efforts to eliminate firearms. UN واعتمدت جنوب أفريقيا استراتيجية تنبني على خمس دعائم لإدارة الأمور المتصلة بالأسلحة النارية وشاركت في الجهود المبذولة على الصعيد دون الإقليمي للتخلص من تلك الأسلحة.
    UNODC cooperates also with other United Nations agencies and international organizations on firearms related issues, such as with the South Eastern and Eastern Europe Clearinghouse for the Control of Small Arms and Light Weapons (SEESAC). UN ويتعاون المكتب بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة النارية أيضا مع وكالات ومنظمات دولية أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مركز تبادل المعلومات لشرق وجنوب شرق أوروبا لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Customs and Border Protection seeks informed compliance with U.S. laws regarding firearms. UN ويسعى مكتب الجمارك وحماية الحدود إلى كفالة الامتثال الموثق لقوانين الولايات المتحدة المتصلة بالأسلحة النارية.
    " (c) Also to consider indicating the need for special provisions related to specific types of crime, such as, trafficking in children, corruption, offences related to firearms, trafficking in illegal migrants and theft of motor vehicles, that may be the subject of international instruments, whether associated with or separate from the draft convention; UN " )ج( أن ينظر أيضا في تبيان الحاجة إلى أحكام خاصة تتعلق بأنواع معينة من الجرائم، مثل اﻹتجار باﻷطفال والفساد والجرائم المتصلة باﻷسلحة النارية واﻹتجار بالمهاجرين غير الشرعيين وسرقة المركبات اﻵلية، ويمكن أن تكون موضوع صكوك دولية، سواء كانت مرتبطة بمشروع الاتفاقية أو مستقلة عنها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد