In both fields it is expected that public administration will play a key role in achieving health-related goals. | UN | ومن المتوقع في كلا المجالين أن تؤدي الإدارة العامة دورا رئيسيا في تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة. |
As an institution and as individuals, they require understanding about the impact of their actions on health-related issues. | UN | ويلزم أن يتوافر لديهم كمؤسسة وكأفراد الفهم اللازم للآثار التي يُحدثونها بأفعالهم على المسائل المتصلة بالصحة. |
The health-related MDGs are sometimes criticized because they are not framed in this way: they are not disaggregated. | UN | وتُنتقد أهداف الألفية الإنمائية المتصلة بالصحة أحياناً لعدم صياغتها على هذا النحو: أي لأنها غير مفصلة. |
The Administration had adopted policies aimed at the swifter achievement of the Millennium Development Goals related to health. | UN | فقد اعتمدت الإدارة سياسات تهدف إلى التقدم بخطى حثيثة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة. |
Multi-sectoral policies relating to health and nutrition have enjoyed wide support at governmental level. | UN | وتحظى السياسات المتعددة القطاعات المتصلة بالصحة والتغذية بالتأييد الواسع النطاق على الصعيد الحكومي. |
AFPPD programmes are also geared towards the Millennium Development Goals (MDGs), specifically health related issues. | UN | و تستهدف برامج المنتدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحديدا، القضايا المتصلة بالصحة. |
The report set out how the right to health reinforced the health-related Goals and could contribute to their achievement. | UN | وبين التقرير كيف أن الحق في الصحة يعزز الأهداف المتصلة بالصحة وكيف يمكن أن يساهم في تحقيقها. |
It also requests the State party to include information about monitoring and evaluation mechanisms in place for health-related strategies. | UN | وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن الآليات المستخدمة في رصد وتقييم الاستراتيجيات المتصلة بالصحة. |
The significance of health-related issues to women's empowerment and gender equality was also emphasized, including for the girl child. | UN | وجـرى التشديد أيضا على ما للمسائل المتصلة بالصحة من أهمية لتمكين المرأة وللمساواة بين الجنسين، بما في ذلك الطفلـة. |
It also requests the State party to include information about monitoring and evaluation mechanisms in place for health-related strategies. | UN | وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن الآليات المستخدمة في رصد وتقييم الاستراتيجيات المتصلة بالصحة. |
HIV and other health-related issues and peacekeeping | UN | فيروس نقص المناعة البشرية والمسائل الأخرى المتصلة بالصحة وحفظ السلام |
2,000 pre-mission briefings and consultations on health-related issues Pre-mission briefings | UN | إجراء 000 2 إحاطة واستشارة بشأن المسائل المتصلة بالصحة قبل العمل في البعثات |
The achievement of most of the MDGs will be dependent on our success in addressing the health-related challenges that our countries face. | UN | ويتوقف تحقيق معظم تلك الأهداف على التصدي للتحديات المتصلة بالصحة التي يواجهها بلدنا. |
2,500 pre-mission briefings and consultations on health-related issues | UN | إجراء 500 2 من الإحاطات والاستشارات قبل النشر في البعثات بشأن المسائل المتصلة بالصحة |
:: 2,000 pre-mission briefings and consultations on health-related issues | UN | :: إجراء 000 2 من الإحاطات والاستشارات بشأن المسائل المتصلة بالصحة قبل العمل في البعثات |
2,500 pre-mission briefings and consultations on health-related issues | UN | إجراء 500 2 من الإحاطات والاستشارات بشأن المسائل المتصلة بالصحة قبل العمل في البعثات |
An example is in the treatment and response to Singapore's ageing population where health-related issues differ for men and women. | UN | ومثال ذلك في المعاملة والاستجابة للسكان المسنّين في سنغافورة حيث تختلف المسائل المتصلة بالصحة فيما يتعلق بالرجال وفيما يتعلق بالنساء. |
Harnessing markets to fund health-related development priorities | UN | تسخير الأسواق لتمويل أولويات التنمية المتصلة بالصحة |
The labour law protects them in matters related to health and security, but other mechanisms are needed for their protection in terms of pension and social security. | UN | ويحمي قانون العمل هؤلاء العمال في المسائل المتصلة بالصحة والتأمين، بيد أن هناك حاجة إلى آليات أخرى لحمايتهم فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي. |
The Group stressed the important role of United Nations programmes relating to health, education, culture and development in confronting gender-based violence against women. | UN | وشدد الفريق على أهمية برامج اﻷمم المتحدة المتصلة بالصحة والتعليم والثقافة والتنمية في مواجهة العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها. |
health related and Social Services | UN | الخدمات المتصلة بالصحة والخدمات الاجتماعية |
States should also ensure that third parties do not limit people's access to healthrelated information and services. | UN | كما ينبغي للـدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة. |
The Committee welcomes, however, the extensive information provided with respect to education, and the detailed annexes on health and child labour. | UN | غير أن اللجنة ترحب بالمعلومات الكثيرة المقدمة فيما يتعلق بالتعليم، والمرفقات المفصلة المتصلة بالصحة وعمل الطفل. |
It did not create a large overall government structure but did increase spending for health and education, recognizing Palau's continuing commitment to provide its people with a high level of services in these critical areas. | UN | وهي لم تنشئ هيكلا حكوميا شاملا وواسع النطاق، ولكنها زادت بالفعل النفقات المتصلة بالصحة والتعليم، وذلك مراعاة لالتزام بالاو المستمر بأن تقدم لشعبها مستوى عاليا من الخدمات في هذين المجالين الحاسمين. |
55. The Zanzibar Health Policy of 2009 is one of the State Party's tools, which aim at addressing the issues pertaining to health. | UN | 55- وتشكِّل سياسة الصحة في زنجبار لعام 2009 إحدى أدوات الحزب الحكومي الهادفة إلى معالجة المسائل المتصلة بالصحة. |
His report on neglected diseases in Uganda, for example, is a blend of health and human rights. | UN | فتقريره عن الأمراض المهملة في أوغندا، مثلاً، مزيج من المسائل المتصلة بالصحة وبحقوق الإنسان. |
The factors contributing to, and detracting from, the improvement in health conditions are then outlined. Finally, a brief overview is provided of the main health-related goals and objectives described in the national reports. | UN | ثم تذكر بإيجاز العوامل التي أسهمت في تحسين اﻷحوال الصحية أو انتقصت منه، وأخيرا، يقدم استعراض عام موجز للغايات واﻷهداف الرئيسية المتصلة بالصحة الوارد وصفها في التقارير الوطنية. |
Implementation of reproductive health- related projects | UN | تنفيذ المشاريع المتصلة بالصحة اﻹنجابية |
the health goals focus on problems that disproportionally affect the poor. | UN | وتركز الأهداف المتصلة بالصحة على المشاكل التي تؤثر في الفقراء بشكل غير متناسب. |
First, stronger linkages are being established in some countries between ministries of education and health on a variety of school health issues. | UN | الأول هو إقامة روابط أقوى في بعض البلدان بين وزارات التعليم والصحة بالنسبة لمجموعة من المسائل المتصلة بالصحة المدرسية. |