ويكيبيديا

    "المتصلة بالطاقة النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear-related
        
    • nuclear energy-related
        
    • relating to nuclear power
        
    • with nuclear energy
        
    But we remain vulnerable to the effects of a nuclear-related accident because of the maritime transport of radioactive materials. UN غير أننا معرضون لآثار الحوادث المتصلة بالطاقة النووية بسبب النقل البحري للمواد المشعة.
    The Nuclear Suppliers Group, founded in 1976, comprises 28 supplier States of nuclear-related equipment, material and technology. UN تضم هذه المجموعة ٢٨ دولة موردة للمعدات والمواد والتكنولوجيا المتصلة بالطاقة النووية.
    13. Canada is currently chair of the Zangger Committee, a group of 38 States that maintains a list of nuclear-related strategic goods on which IAEA safeguards are applied. UN 13 - وتترأس كندا حاليا لجنة زانغر، وهي مجموعة مؤلفة من 38 دولة تحتفظ بقائمة للسلع الاستراتيجية المتصلة بالطاقة النووية التي تنطبق عليها ضمانات الوكالة.
    New Zealand's concern about the effect of nuclear-related accidents on humanity and our environment runs deep. We therefore support strongly the Agency's work to strengthen international cooperation in nuclear radiation and waste safety, and the assistance it is able to give in the event of an accident. UN ويساور نيوزيلندا قلق عميق بشأن الآثار المترتبة عن الحوادث المتصلة بالطاقة النووية على الإنسان والبيئة، ولذلك نؤيد بقوة العمل الذي تضطلع به الوكالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال تحقيق الأمان فيما يتعلق بالإشعاعات أو النفايات النووية والمساعدة التي من الممكن أن تقدمها في حالة وقوع حادث.
    Our activities in this area indicate a clear intent for the United Kingdom to work with various countries across a range of relevant civil nuclear energy-related activities, and we are in discussion with several other States regarding how civil nuclear energy cooperation can be enhanced bilaterally. UN وأنشطتنا في هذا المجال توضّح غاية جلية تتوخّاها المملكة المتحدة للعمل مع بلدان متنوعة عبر نطاق من الأنشطة المهمة المتصلة بالطاقة النووية المدنية. وما زلنا في حوار مع العديد من الدول الأخرى فيما يتصل بسُبل التعزيز الثنائية للتعاون في مجال الطاقة النووية المدنية.
    In addition, the FSM Foreign Investment Act prohibits foreign investment anywhere in the FSM in arms manufacturing, business activities relating to nuclear power or radioactivity, and other economic sectors that the Secretary of the Department of Resources and Development designates as being on the National Red List. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون ميكرونيزيا المتعلق بالاستثمار الأجنبي يحظر الاستثمارات الأجنبية، في أي منطقة من مناطق ميكرونيزيا، في مجال صنع الأسلحة أو في الأنشطة التجارية المتصلة بالطاقة النووية أو النشاط الإشعاعي، أو القطاعات الاقتصادية الأخرى التي يحددها وزير الموارد والتنمية باعتبارها مدرجة في القائمة الحمراء الوطنية.
    Non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty should receive preferential treatment on nuclear-related peaceful activities. UN وينبغي للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتلقى معاملة تفضيلية بشأن اﻷنشطة السلمية المتصلة بالطاقة النووية.
    Initial efforts towards transparency of existing nuclear-related export controls should be followed by immediate action to ensure full transparency and participation on an equal footing by all interested parties. UN وينبغي أن يتبع الجهود اﻷولية الرامية الى تحقيق شفافية ضوابط التصدير القائمة المتصلة بالطاقة النووية اتخاذ إجراءات فورية لكفالة الشفافية التامة ومشاركة جميع اﻷطراف المهتمة على قدم المساواة.
    The United States believes that any effort to address the complexities at play regarding nuclear-related issues in the Middle East must be done in a comprehensive and nonpoliticized atmosphere. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن أي جهد لمعالجة التعقيدات الماثلة بشأن المسائل المتصلة بالطاقة النووية في منطقة الشرق الأوسط يجب أن يُبذل في جو غير مسيس وأن يشمل الجميع.
    These activities include, in particular, the handling of nuclear materials, exports, imports and transit of nuclear materials and selected items, as well as exports and imports of nuclear-related dual-use items. UN وتشمل هذه الأنشطة بصفة خاصة مناولة المواد النووية والصادرات والواردات ونقل المواد النووية والمواد المختارة وكذلك صادرات وواردات المواد ذات الاستخدام المزدوج المتصلة بالطاقة النووية.
    33. The Conference recognizes that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices should be consistent with States' obligations under the Treaty. UN 33 - ويسلم المؤتمر بأن نقل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة المتصلة بالطاقة النووية ينبغي أن يكون متفقا مع التزامات الدول المنصوص عليها في المعاهدة.
    34. The Conference recognizes that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices should be consistent with States' obligations under the Treaty. UN 34 - ويسلم المؤتمر بأن نقل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة المتصلة بالطاقة النووية ينبغي أن يكون متفقا مع التزامات الدول المنصوص عليها في المعاهدة.
    40. The Conference encourages the States parties to ensure, within their national rules and regulations, that the transfer of nuclear and nuclear-related dual-use items to all States will be used only for peaceful purposes in accordance with articles I, II, III and IV of the Treaty. UN 40 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على أن تكفل في قواعدها وأنظمتها الوطنية ألا يستخدم المنقول من الأصناف النووية أو الأصناف المتصلة بالطاقة النووية والمزدوجة الاستعمال إلى جميع الدول إلا في الأغراض السلمية وذلك وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة.
    The Iranian paper also stated that transparency in the proceedings and decision-making of the nuclear-related export control regimes should be promoted within the framework of dialogue and cooperation (para. 2). UN وقد بينت الورقة الإيرانية أيضا بأنه ينبغي تعزيز الشفافية في الإجراءات وصنع القرارات في نظم مراقبة التصدير المتصلة بالطاقة النووية في إطار من الحوار والتعاون (الفقرة 2).
    In the meantime they reaffirm that transparency in the proceedings and decision-making of the nuclear-related export control regimes should be promoted within the framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وفي هذه الأثناء تؤكد الدول الأطراف من جديد ضرورة تعزيز الشفافية في الإجراءات وصنع القرارات في نظم ضوابط الصادرات المتصلة بالطاقة النووية في إطار من الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي يهمها الأمر.
    2. The Conference urges all States Parties to ensure that their nuclear-related exports to non-nuclear-weapon States not party to the Treaty do not assist any nuclear-weapon programme. UN 2 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على ضمان ألا تشكل صادراتها المتصلة بالطاقة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة أي مساعدة لبرنامج للأسلحة النووية.
    Portugal also shares information with entities, both national and international, to assist the international community in fighting against all illicit nuclear-related procurement by countries of concern and non-legitimate actors. UN وتشاطر البرتغال أيضا المعلومات مع الكيانات، الوطنية منها والدولية، وذلك لمساعدة المجتمع الدولي في مكافحة كل المشتريات المتصلة بالطاقة النووية غير المشروعة من جانب البلدان المعنية والجهات الفاعلة غير المشروعة.
    13. Canada chaired the Zangger Committee in 2012, a group of 38 States that maintains a list of nuclear-related strategic goods to which IAEA safeguards are applied. UN 13 - وترأست كندا لجنة زانغر في عام 2012، وهي مجموعة مؤلفة من 38 دولة تحتفظ بقائمة من السلع الاستراتيجية المتصلة بالطاقة النووية التي تنطبق عليها ضمانات الوكالة.
    Moreover, the accord does not rule out all nuclear-related research and does not constrain work on missiles. Sales of ballistic missiles and missile parts to Iran are banned for no more than eight years. News-Commentary وعلاوة على ذلك، لا يستبعد الاتفاق البحوث المتصلة بالطاقة النووية ولا يقيد العمل على الصواريخ. فالمبيعات من الصواريخ الباليستية وأجزاء الصواريخ إلى إيران محظورة لفترة لا تتجاوز ثماني سنوات. والمبيعات من الأسلحة التقليدية إلى إيران محظورة لفترة لا تزيد عن خمس سنوات.
    13. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty also calls for the total and complete prohibition of the transfer, by any State, of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear-related scientific or technological fields to Israel. UN 13 - وتدعو أيضا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى فرض حظر تام وكامل على قيام أي دولة بنقل كل ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات أو مواد أو معلومات أو مرافق أو موارد أو أجهزة إلى إسرائيل وحظر تقديم المساعدة إليها في المجالات العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالطاقة النووية.
    Activities relating to nuclear weapons are covered by various criminal offences in articles 341 to 345 of the Criminal Code (Organic Law 10/1995 of 23 November 1995), which refer to " crimes relating to nuclear power " . UN وتنص المواد 341 إلى 345 من القانون الجنائي على مختلف أنواع الجزاءات المنطبقة على الأنشطة المتصلة بالأسلحة النووية (القانون الأساسي 10/1995 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995) والتي تشير إلى " الجرائم المتصلة بالطاقة النووية " .
    Also, a striking regional feature, obviously influenced by the aftermath of the Chernobyl catastrophe, is the serious concern expressed by approximately one inhabitant in two in Eastern Europe over the health impact of accidents with nuclear energy. UN وهناك أيضا ظاهرة إقليمية بارزة ناجمة بوضوح عن آثار كارثة تشيرنوبيل، وهي القلق الشديد الذي عبّر عنه تقريبا شخص واحد من كل اثنين في أوروبا الشرقية بشأن أثر الحوادث المتصلة بالطاقة النووية على الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد