Ensure that police and criminal justice curricula and training include human rights and issues relating to violence against women; | UN | كفالة إدراج حقوق الإنسان والمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في مناهج الدراسة والتدريب الخاصة بالشرطة وبالقضاء الجنائي؛ |
Some plans indicate that they provide overseas development assistance to developing countries for actions relating to violence against women. | UN | ويشير بعض الخطط إلى أنها تقدم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى البلدان النامية لﻹجراءات المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
An evaluation of the programme found that women with a close association with Leitana Nehan were more likely to be vocal about issues relating to violence against women and equity for women in leadership roles. | UN | وتبيّن من تقييم للبرنامج أن النساء ذوات الارتباط الوثيق بوكالة ليتانا نيهان هن اللاتي في أغلب الأحوال يجاهرن بآرائهن في المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة وتحقيق المساواة للمرأة في الأدوار القيادية. |
In some States, including Zimbabwe, obstacles are created by men who resent programmes related to violence against women. | UN | وفي بعض الدول، بما فيها زمبابوي، تنشأ العقبات من جانب الرجال الذين يحتقرون البرامج المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
Special tribunals established throughout the country deal with cases related to violence against women. | UN | وأنشئت محاكم خاصة في سائر أنحاء البلد للنظر في القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
National action plans on violence against women were often put within institutions that were ghettoized and lacked political power. | UN | وكثيراً ما توضع خطط العمل الوطنية المتصلة بالعنف ضد المرأة ضمن نطاق المؤسسات المنعزلة والمفتقرة إلى السلطة السياسية. |
3. At its tenth session in 1991, it was decided to allocate part of the eleventh session to a discussion and study on article 6 and other articles of the Convention relating to violence towards women and the sexual harassment and exploitation of women. | UN | 3- وتقرر في دورتها العاشرة المعقودة في عام 1991 تخصيص جزء من الدورة الحادية عشرة لإجراء مناقشة ودراسة بشأن المادة 6 من الاتفاقية وسائر المواد المتصلة بالعنف ضد المرأة ومضايقتها جنسيا واستغلالها. |
As part of its attempts to stimulate increased knowledge and debate relating to gender-based violence, Sweden has established a web site on issues relating to violence against women. | UN | وكجزء من مساعيها لحفز زيادة معرفة العنف القائم على أساس الجنس والحوار بشأنه، أنشأت السويد موقعا على الشبكة العالمية يعنى بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
It was hoped that the workshop on the prevention of violent crime would address issues relating to violence against women and children. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تتصدى حلقة العمل المعنية بمنع الجريمة العنيفة للمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل. |
National capacities for data compilation, processing and dissemination must be strengthened so that the data could be used in national plans of action relating to violence against women. | UN | ويجب تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات وتحضيرها ونشرها لكي يتسنى استخدام البيانات في خطط العمل الوطنية المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
Thus, act no. 2000-021 of 28 November 2000, amending and supplementing certain provisions of the Malagasy criminal code relating to violence against women and indecent assault, has been adopted. | UN | وفي هذا الشأن، اعتمد القانون رقم 2000-21 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي يعدل ويكمل بعض أحكام قانون العقوبات المتصلة بالعنف ضد المرأة وبانتهاك المبادئ الأخلاقية. |
However, she shared the concern expressed by the previous speaker and suggested that instruction in matters relating to violence against women should be included in the curricula of schools for judges and lawyers. | UN | بيد أنها تشاطر القلق الذي أعرب عنه المتحدثون السابقون واقترحت إدراج التعليم بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في المناهج الدراسية من أجل القضاة والمحامين. |
Personnel trained in issues relating to violence against women remain limited, and resources to assist victims, including support and rehabilitation care, are insufficient. | UN | ولا يزال عدد الموظفين المدربين في مجال القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة محدودا، كما أن الموارد المتعلقة بمساعدة الضحايا، بما في ذلك عمليات الرعاية الخاصة بالدعم وإعادة التأهيل، غير كافية. |
The Centre also created research and statistical databases on issues related to violence against women in Tajikistan. | UN | وأنشأ هذا المركز أيضاً قواعد بيانات بحثية وإحصائية بشأن القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة في طاجيكستان. |
To that end, it directs efforts towards increasing the level of knowledge and awareness among relevant government employees and civil society on questions related to violence against women. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المشروع بتوجيه الجهود نحو زيادة مستوى المعرفة والوعي في أوساط الموظفين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
The media, education policy and academic research should focus on human rights issues, including problems related to violence against women. | UN | ويجب أن تركز وسائل الإعلام، وسياسة التعليم، والبحث الأكاديمي، على مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المشاكل المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
119. It was essential to have a specific committee to review how States were complying with provisions on violence against women. | UN | 119- وأكّدت على أنه لا غنى عن لجنة محدّدة تعمل على استعراض كيفية امتثال الدول للأحكام المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
The meeting will analyse different legislative approaches; assess lessons learned in regard to laws and legislative reforms on violence against women; and identify effective approaches and recommended future strategies for legislation on violence against women. | UN | وسيجري خلال الاجتماع تحليل نُهج تشريعية مختلفة؛ وتقييم الدروس المستفادة فيما يتعلق بالقوانين والإصلاحات التشريعية المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وتحديد النهج الفعالة والاستراتيجيات الموصى باعتمادها في المستقبل فيما يخص التشريعات المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
17. In its resolution 1997/44, the Commission on Human Rights requested human rights treaty bodies to cooperate with and to assist the Special Rapporteur in the performance of her mandated tasks and duties and, in particular, to respond to requests for information on violence against women, its causes and its consequences. | UN | ١٧ - وفي القرار ١٩٩٧/٤٤، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، لا سيما الرد على طلبات المعلومات المتصلة بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
3. At its tenth session in 1991, it was decided to allocate part of the eleventh session to a discussion and study on article 6 and other articles of the Convention relating to violence towards women and the sexual harassment and exploitation of women. | UN | ٣- وتقرر في الدورة العاشرة المعقودة في عام ١٩٩١ تخصيص جزء من الدورة الحادية عشرة ﻹجراء مناقشة ودراسة بشأن المادة ٦ من الاتفاقية وسائر المواد المتصلة بالعنف ضد المرأة ومضايقتها جنسيا واستغلالها. |
Following a request made by the Victims of Crimes (VOC) section in the police, the police behavioral sciences department conducted an extensive survey concerning the domestic violence investigators and patrol officers attitudes with respect to various topics regarding violence against women. | UN | 125- وفي أعقاب مطالبة من جانب قسم ضحايا الجرائم لدى الشرطة، اضطلعت إدارة علوم سلوكيات الشرطة بدراسة استقصائية مستفيضة عن مواقف محققي العنف العائلي وضباط الدوريات بشأن مختلف المواضيع المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
Its mandate is to direct and monitor the processes of criminal investigation and prosecution that relate to violence against women and any other matter that affects women's rights and their free access to justice. | UN | وتتمثّل ولاية هذا المكتب في توجيه ورصد عمليات التحقيق الجنائي ورفع الدعاوى المتصلة بالعنف ضد المرأة وأي مسائل أخرى تؤثّر على حقوق المرأة وحرية وصولها إلى العدالة. |
280. The treaty bodies have emphasized that in order for legislation and policies pertaining to violence against women to be effectively enforced, the officials responsible for implementation must be provided with training to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can respond in a gender-sensitive manner. | UN | 280 - أكدت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أنه لكي يتم إنفاذ التشريعات والسياسات المتصلة بالعنف ضد المرأة إنفاذاً فعّالاً، يجب توفير التدريب للضباط المسؤولين عن التنفيذ لضمان توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وقدرتهم على الاستجابة بطريقة حساسة للاعتبارات الجنسانية. |