ويكيبيديا

    "المتصلة بالفساد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • corruption-related
        
    • relating to corruption
        
    • related to corruption
        
    • of corruption
        
    At all stages of the law enforcement process, a specialized body exists to deal specifically with corruption-related offences. UN في جميع مراحل عملية إنفاذ القانون هناك هيئة متخصّصة في التعامل مع الجرائم المتصلة بالفساد تحديدا.
    There has been limited experience in the exchange of personnel, communication or direct cooperation to combat corruption-related offences. UN وكانت التجربة محدودة في مجال تبادل الموظفين أو التواصل أو التعاون المباشر لمكافحة الجرائم المتصلة بالفساد.
    The resource person observed that the indicator reported both the number of corruption-related convictions and the amount of fines paid. UN وأشار المستشار الفني إلى أنه يُبلَّغ في هذا المؤشر عن كلٍٍ من عدد الإدانات المتصلة بالفساد ومقدار الغرامات المدفوعة.
    Second Committee for matters relating to corruption and asset recovery UN اجتماعات اللجنة الثانية، في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بالفساد واسترداد الأصول
    13. The ACC acts as an independent institution to investigate and prosecute offences related to corruption. UN 13- تعمل لجنة مكافحة الفساد باعتبارها مؤسسة مستقلة للتحقيق في الجرائم المتصلة بالفساد وملاحقة مرتكبيها.
    Furthermore, there have been no substantial successes in the restitution or forfeiture of the proceeds from corruption-related crimes. UN ولم يُحرز علاوة على ذلك نجاح كبير في استرداد عائدات الجرائم المتصلة بالفساد أو مصادرتها.
    MLA has not been refused to date, including in corruption-related matters. UN ولم يتم رفض طلب مساعدة قانونية متبادلة حتى الآن، بما في ذلك في المسائل المتصلة بالفساد.
    :: Botswana has not refused any requests for MLA, including in corruption-related matters. UN :: بوتسوانا لم ترفض أي طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك في المسائل المتصلة بالفساد.
    Public officials and members of the public are required to report corruption-related incidents to ICPC and the police. UN والموظفون العموميون وأفراد الجمهور ملزمون بإبلاغ اللجنة المستقلة والشرطة عن الحادثات المتصلة بالفساد.
    :: Nigeria has not refused any MLA requests, including in corruption-related matters. UN :: لم ترفض نيجيريا أي طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك في المسائل المتصلة بالفساد.
    :: Slovakian legislation provides a range of possibilities for extending the statute of limitations in relation to corruption-related offences. UN :: يوفّر التشريع السلوفاكي مجموعة من الإمكانيات لتمديد قانون التقادم فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالفساد.
    A comprehensive range of penalties for corruption-related offences has been established. UN وُضعت مجموعة شاملة من العقوبات على الجرائم المتصلة بالفساد.
    The statute of limitations for corruption-related offences is established in the RPC and RA 3326. UN فترة التقادم بشأن الجرائم المتصلة بالفساد مقررة في القانون الجنائي المنقَّح وفي القانون الجمهوري رقم 3326.
    :: Criminalize the preparation of corruption-related offences. UN :: تجريم الإعداد لارتكاب الجرائم المتصلة بالفساد.
    A comprehensive range of penalties for corruption-related offences has been established. UN حُددت طائفة شاملة من العقوبات بشأن الجرائم المتصلة بالفساد.
    Legal persons can be also civilly liable for other corruption-related offences. UN كما يمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون مسؤولين مدنياً عن الأفعال الأخرى المتصلة بالفساد.
    Furthermore, according to article 43, paragraph 1, States parties are to consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 43 الدول الأطراف على النظر في مساعدة بعضها بعضاً في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد.
    In order to respond to current challenges, in recent years Chile has adopted important changes to its legal system with the aim of complying more precisely with the provisions of the United Nations Convention against Corruption and other international instruments relating to corruption. UN ومن أجل التصدّي للتحدّيات الحالية، اعتمدت شيلي في السنوات الأخيرة تغييرات هامة في نظامها القانوني بهدف تعزيز الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الصكوك الدولية المتصلة بالفساد.
    As a lawyer: advising enterprises and government agencies on matters relating to corruption, money-laundering and the law on economic crime. UN كمحام: إسداء المشورة للمنشآت التجارية والوكالات الحكومية في المسائل المتصلة بالفساد وغسل الأموال والقانون المتعلّق بالجرائم الاقتصادية.
    The Working Group recommended for consideration by the Conference means for gathering information on specific types of money-laundering cases related to corruption. UN 41- وأوصى الفريق العامل بوسائل لجمع المعلومات عن أنواع محدّدة من حالات غسل الأموال المتصلة بالفساد لكي ينظر فيها المؤتمر.
    Other speakers placed emphasis on the need to strengthen the mechanisms used for the exchange of information among financial intelligence units in order to prevent and detect transfers of proceeds related to corruption. UN وشدد متكلمون آخرون على الحاجة إلى تعزيز الآليات المستخدمة لتبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية من أجل منع تحويلات العائدات المتصلة بالفساد وكشفها.
    Additional recommendations for improving the management of corruption complaints were made which have Agency-wide applicability. UN وقدمت توصيات إضافية يمكن تطبيقها على نطاق الوكالة تهدف إلى تحسين إدارة الشكاوى المتصلة بالفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد