Indeed, an important objective of the reform is to achieve the integrated management of conference-related resources. | UN | والواقع أن من الأهداف الرئيسية للإصلاح إدارة الموارد المتصلة بالمؤتمرات إدارة متكاملة. |
It had asked to be kept informed of the results of the planned study on the integrated global management of conference-related resources. | UN | وطالبت اللجنة بأن تظل على علم بنتائج الدراسة المزمعة للإدارة الشاملة المتكاملة للموارد المتصلة بالمؤتمرات. |
Another feature was the provision of conference services, which required more than 1,000 conference-related General Service staff. | UN | وثمة سمة أخرى وهي توفير خدمة المؤتمرات، التي تتطلب أكثر من ٠٠٠ ١ موظف من فئة الخدمات العامة المتصلة بالمؤتمرات. |
The expected synergies would allow for the reduction of the existing staffing by 1 post, as the larger team can better manage seasonal workload and swings relating to conferences and other peaks in activity. | UN | وسوف تتيح أوجه التآزر المتوقعة تقليل الملاك الحالي بمقدار وظيفة واحدة، كما سيتمكن الفريق بشكل أكبر من تحسين إدارة أعباء العمل الموسمية والتقلبات المتصلة بالمؤتمرات وبفترات الذروة في الأنشطة الأخرى. |
A. Description of indicator programmes related to conferences | UN | ألف - بيان وصفي لبرامج المؤشرات المتصلة بالمؤتمرات |
In this context, the Council may wish to pursue and elaborate proposals for ensuring greater overall coherence and consistency among the reports presented to the General Assembly, the Council and their subsidiary bodies on issues related to the conferences and summits. | UN | وفي هذا السياق، قد يرغب المجلس في إعداد مقترحات من أجل كفالة قدر أكبر من الترابط والاتساق بشكل عام بين التقارير التي تُقدم إلى الجمعية العامة والمجلس وهيئاتهما الفرعية بشأن المسائل المتصلة بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة. |
The Department's conference-related coverage is carried out before and after all such international gatherings, and includes publication of press kits, feature articles and all relevant declarations, programmes of action and other agreements. | UN | تقوم اﻹدارة بتغطية المسائل المتصلة بالمؤتمرات قبل وبعد انعقاد جميع هذه اللقاءات الدولية، وتشمل التغطية نشر مجموعات صحفية، ومقالات خاصة، وكل ما يتصل بذلك من اﻹعلانات، وبرامج العمل وغيرها من الاتفاقات. |
In addition to issuing conference-related publications, the Department will produce special documentary series and promotional programmes in official and non-official languages, both in print and in audiovisual format. | UN | وبالاضافة الى إصدار المنشورات المتصلة بالمؤتمرات ستقوم الادارة بإنتاج سلاسل وثائقية وبرامج دعائية باللغات الرسمية وغير الرسمية سواء في شكل مطبوع أو في شكل مسموع ومرئي. |
40. There was a need for the centre to become a one-stop shop, offering conference-related services not just under one roof, but also under one organizational management, being run along the lines of international best practice. | UN | 40 - كان هناك احتياج لجعل المركز مرفقا شاملا لا يقتصر على توفير الخدمات المتصلة بالمؤتمرات تحت سقف واحد فحسب، وإنما تحت إدارة تنظيمية واحدة أيضا، بحيث يُدار وفقا لأفضل الممارسات الدولية. |
In that connection, the appointment of an Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services and the consolidation of services would improve the coordination and efficiency of conference-related activities. | UN | وقال في ذلك الصدد، إن تعيين وكيل لﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدماج الخدمات سيحسن من التنسيق والكفاءة في مجال اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمرات. |
The Secretariat continues to require funding allocation for general temporary assistance, particularly in the area of documents preparation for meetings, web site posting, organization of participants' attendance at meetings and other conference-related work. | UN | تواصل الأمانة طلب رصد التمويل للمساعدة العامة المؤقتة ولا سيما في مجال إعداد الوثائق للاجتماعات، ونشر موقع على شبكة الويب، وتنظيم حضور المشاركين للاجتماعات، والأعمال الأخرى المتصلة بالمؤتمرات. |
The Advisory Committee attaches particular importance to the concept of integrated global management of conference-related resources as it relates to workload-sharing, and therefore welcomes the launching of a comprehensive study on the fundamentals of integrated global management in cooperation with the Office of Internal Oversight Services, as mentioned in paragraph 23 of the report. | UN | وتعلق اللجنة الاستشارية أهمية خاصة على مفهوم الإدارة الكلية المتكاملة للموارد المتصلة بالمؤتمرات من حيث صلتها بتقاسم أعباء العمل، وبالتالي ترحب بإجراء دراسة شاملة عن الأسس التي تقوم عليها الإدارة الكلية المتكاملة، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما هو مبين في الفقرة 23 من التقرير. |
Furthermore, the Advisory Committee strongly believes that an interactive capability among the various systems used by the duty stations to track conference-servicing capacity is an essential prerequisite of global management of conference-related resources. | UN | وإلى جانب ذلك، تؤمن اللجنة الاستشارية إيمانا عميقا بأن قدرة النظم المختلفة المستخدمة لدى مراكز العمل على التفاعل من أجل تقصي القدرات المتعلقة بخدمة المؤتمرات شرط مسبق أساسي للإدارة الكلية للموارد المتصلة بالمؤتمرات. |
conference-related activities have been funded from a combination of sources: support costs have been covered from the core fund, while facility costs have been covered from the Bonn Fund (see paragraphs 44-47). | UN | وتم تمويل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمرات من مجموعة من المصادر: تمت تغطية تكاليف الدعم من الصندوق اﻷساسي، بينما تمت تغطية تكاليف المرافق من صندوق بون )انظر الفقرات ٤٤-٧٤(. |
In the second and third sentences, for global management of the Department read global management of conference-related resources | UN | في الجملتين الثانية والثالثة، يستعاض عن عبارة " الإدارة الكلية لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات " بعبارة " الإدارة الكلية للموارد المتصلة بالمؤتمرات " . |
Concerning UNDAF, the focus on global priorities, such as HIV/AIDS, girls' education, child rights and other global conference-related priorities, has helped to reinforce or set clear priorities at the country level, formulate a common approach by the United Nations to countries' development needs and priorities, and define the respective roles of both the United Nations and various agencies. | UN | وفيما يتعلق بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ساعد التركيز على الأولويات العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعليم الفتيات، وحقوق الطفل، والأولويات المتصلة بالمؤتمرات الأخرى، على تعزيز الأولويات على الصعيد القطري أو تحديد أولويات واضحة، وقيام الأمم المتحدة بوضع نهج مشترك للاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلدان، وتحديد أدوار كل من الأمم المتحدة ومختلف الوكالات. |
31. Building on its success, the Department was embarking on a number of major new projects, including a comprehensive study on the integrated global management of conference-related resources covering the four duty stations to be undertaken in collaboration with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and with the full involvement of the duty stations. | UN | 31 - وقال إن الإدارة تشرع حاليا، مستثمرةً النجاحات التي حققتها، في عدد من المشاريع الجديدة الكبرى، منها دراسة شاملة بشأن الإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي للموارد المتصلة بالمؤتمرات تغطي أربعة مراكز عمل ومن المقرر إجراؤها بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبمشاركة كاملة من مراكز العمل المذكورة. |
Of the remainder of the conference-related costs amounting to $115,700 that would be required, under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, for meeting services ($45,000) and verbatim record services ($70,700), it is proposed to meet the requirements under the provisions of the contingency fund for the biennium 2010-2011. | UN | أما ما تبقى من التكاليف المتصلة بالمؤتمرات البالغة 700 115 دولار والتي سيلزم توفيرها في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، لخدمات الاجتماعات (000 45 دولار) وخدمات المحاضر الحرفية (700 70 دولار)، فيقترح تلبية هذه الاحتياجات من مخصصات صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011. |
For many years EFCT maintained a Liaison Office in Brussels in continuing contact with the Brussels, Strasbourg and Luxembourg headquarters of the European Union (EU), concerning the many matters relating to conferences that can crop up in legislation. | UN | وقد احتفظ الاتحاد على مدى سنوات عديدة بمكتب للاتصال في بروكسل، وظل على اتصال مستمر بمقار الاتحاد اﻷوروبي في كل من بروكسل وستراسبورغ ولكسمبرغ بشأن كثير من المسائل المتصلة بالمؤتمرات والتي قد تطرح في التشريعات. |
b With effect from 1 January 2008, activities relating to conferences and substantive meetings pursuant to host country agreements, and conferences of States parties to treaties and conventions are included in volume I of the United Nations financial statements. | UN | (ب) اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2008، تدرج الأنشطة المتصلة بالمؤتمرات والاجتماعات الفنية وفقا لاتفاقات البلد المضيف ومؤتمرات الدول الأطراف في المعاهدات والاتفاقيات في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة. |
The Council could thus guide further efforts by the United Nations system to integrate and coordinate its activities related to conferences and to address the major challenges that will affect the achievement of conference goals in the coming years. | UN | وبذلك يمكن للمجلس أن يوجه الجهود اﻹضافية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق التكامل والتنسيق بين أنشطتها المتصلة بالمؤتمرات وللتصدي للتحديات الرئيسية التي ستؤثر في بلوغ أهداف المؤتمرات في السنوات المقبلة. |
The issues related to the conferences and their follow-up continue to be included in the Department's ongoing information products, such as radio and television programmes and print products, and are being promoted by the United Nations information centres functioning in 68 countries throughout the world. | UN | ولا تزال المسائل المتصلة بالمؤتمرات ومتابعتها تدرج في المنتجات اﻹعلامية الجارية الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام، مثل البرامج اﻹذاعية والتلفزية، والمنتجات المطبوعة، ويجري الترويج لها في مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في ٦٨ بلدا في جميع أنحاء العالم. |