ويكيبيديا

    "المتصلة بتوفير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • related to the provision
        
    • relating to the provision
        
    • related to providing
        
    • relating to the supply
        
    • relative to the provision
        
    • relevant to the provision
        
    • which are attributable to providing
        
    The award of such contracts is based on competitive solicitations and takes into consideration all costs related to the provision of such items. UN ويستند منح تلك العقود إلى التماس عروض تنافسية، ويأخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتصلة بتوفير تلك الأصناف.
    519. UNDP. Activities related to the provision of material and logistical assistance in the administration of justice and law enforcement. UN 519 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الأنشطة المتصلة بتوفير المساعدة المادية واللوجستية في إقامة العدل وإنفاذ القانون.
    The programme expands on already successful efforts related to the provision of suitable educational opportunities to primary school-aged children with disabilities. UN ويضيف هذا البرنامج إلى الجهود المتصلة بتوفير فرص تعليمية مناسبة للأطفال ذوي الإعاقة الذين بلغوا سن الدراسة، وهي جهود تكللت بالنجاح بالفعل.
    The rules relating to the provision of civil legal aid are in the Funding Code. UN وترد القواعد المتصلة بتوفير المعونة القانونية المدنية في مدونة التمويل.
    The rules relating to the provision of civil legal aid are principally set out in the Access to Justice Act 1999 and the Funding Code created under that Act. UN وترد بصورة رئيسية القواعد المتصلة بتوفير المعونة القانونية المدنية في قانون النفاذ إلى العدالة لعام 1999 ومدونة التمويل المنشأة بموجب هذا القانون.
    Not all Member States have yet realized that it also applies to services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of such arms or materiel. UN فجميع الدول الأعضاء لا تدرك حتى الآن أن الحظر يسري أيضا على الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها.
    This amount includes requirements related to the provision of safe and secure facilities, in Baghdad, for UNAMI in the amount of $180,150,000. UN ويغطي هذا المبلغ الاحتياجات المتصلة بتوفير مرافق آمنة ومأمونة في بغداد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق البالغة 000 150 180 دولار.
    10. This report addresses the following issues related to the provision of social services: UN ١٠ - يتناول هذا التقرير المسائل التالية المتصلة بتوفير الخدمات الاجتماعية:
    In addition, UNIAPRAVI is putting increasing emphasis on the discussion of a wide range of topics related to the provision and financing of urban infrastructure and services. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشـدد الاتحاد على نحو متـزايد على مناقشة مجموعة كبيرة من المواضيع المتصلة بتوفير وتمويل الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية.
    This has resulted in the establishment of a joint consultative commission and two additional commissions to deal with substantive issues related to the provision of education and health services. UN وقد أسفر ذلك عن إنشاء لجنة استشارية مشتركة ولجنتين أخريين للتعامل مع المواضيع الفنية المتصلة بتوفير الخدمات التعليمية والصحية.
    That requires gender-mainstreaming in all government departments and areas of responsibility, as well as in the collection and analysis of data related to the provision of services. UN ويتطلب ذلك مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع الإدارات الحكومية ومجالات المسؤولية، وكذلك عند جمع وتحليل البيانات المتصلة بتوفير الخدمات.
    In particular, the Group noted a serious implementation deficit regarding developed countries' commitments related to the provision of financial resources and transfer of technology under the Convention. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظت المجموعة عجزاً خطيراً في التنفيذ فيما يتعلق بالتزامات البلدان المتقدمة النمو المتصلة بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.
    Paragraph 10 also requires the restriction of financial transactions, technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the listed arms. UN وتقتضي الفقرة 10 أيضاً تقييد المعاملات المالية والتدريب التقني والمشورة والخدمات أو المساعدات المتصلة بتوفير أو تصنيع أو صيانة أو استخدام الأسلحة المدرجة في القائمة.
    Political will and commitments to resolve issues related to the provision of basic services in human settlements, cultural integration and security were highlighted. UN فالإرادة السياسية والالتزام بحل القضايا المتصلة بتوفير الخدمات الأساسية في المستوطنات البشرية، والتكامل الثقافي والأمن هي قضايا تم إبرازها.
    (2) Prevent any transfers to the DPRK of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in subparagraph (1). UN ' 2` منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرة الفرعية ' 1` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    2.3. Activities relating to the provision of material and logistical assistance in the administration of justice and law enforcement UN 2-3 الأنشطة المتصلة بتوفير المساعدة المادية واللوجستية في إقامة العدل وإنفاذ القانون
    It is also concerned about the implementation of certain aspects of the Law on Fighting against Domestic Violence, including those relating to the provision of shelters and the availability of medical and rehabilitation services by qualified professionals. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تنفيذ جوانب معينة من القانون المتعلق بمكافحة العنف العائلي، بما في ذلك الجوانب المتصلة بتوفير المأوى وتقديم الخدمات الطبية والتأهيلية من قبل المهنيين المؤهلين.
    They do not include infrastructure support requirements by the Information Technology Services Division of the Department of Management, or requirements relating to the provision of content in other languages. UN وهي لا تشمل احتياجات دعم الهياكل الأساسية من طرف شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في إدارة الشؤون الإدارية أو الاحتياجات المتصلة بتوفير المحتوى بلغات أخرى.
    34. UNICEF is also focused on early childhood development and supports activities related to providing information on women's rights, legal advice, and literacy training for young girls. UN 34 - وتركز اليونيسيف أيضا على النماء في مرحلة الطفولة المبكرة وتدعم الأنشطة المتصلة بتوفير المعلومات عن حقوق المرأة، والمشورة القانونية، والتدريب على تعلم القراءة والكتابة للفتيات.
    It contains terms relating to the supply of installation and maintenance equipment. UN وتتضمن الشروط المتصلة بتوفير معدات التركيب والصيانة.
    He represents the Coordinator in the meetings of United Nations bodies, organizations and conferences and heads high-level missions on behalf of the Coordinator on matters relative to the provision of humanitarian assistance. UN وهو يمثل المنسق في اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ومؤتمراتها، كما يرأس البعثات الرفيعة المستوى باسم المنسق في المسائل المتصلة بتوفير المساعدة اﻹنسانية.
    14. At the same meeting, the Co-Chairs also noted their intention to provide for briefings throughout the session to inform the ADP on relevant work undertaken by the subsidiary bodies and on the ongoing and planned work of institutions and arrangements relevant to the provision of support for both mitigation and adaptation action under the Convention. UN 14- وفي الجلسة ذاتها، أشار الرئيسان المتشاركان أيضاً إلى أنها سينظمان حلقات إعلامية على امتداد الدورة بغية إبلاغ فريق منهاج ديربان بما يهمه من أعمال الهيئتين الفرعيتين وبما يجري وما هو مقرر من عمل المؤسسات والترتيبات المتصلة بتوفير الدعم لإجراءات التخفيف والتكيف في إطار الاتفاقية.
    (iv) Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs which are attributable to providing technical and administrative support to other organizations; UN ' 4` وتشمل الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة المبالغ المستردة نظير مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المتصلة بتوفير الدعم التقني والإداري إلى منظمات أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد