ويكيبيديا

    "المتصلة بحالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pertaining to the situation
        
    • relating to the situation
        
    • related to the situation
        
    • on the status
        
    • relating to the state
        
    • relating to the status of
        
    • related to the state
        
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة فئات اجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة فئات اجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    (1) Consideration of issues relating to the situation of social groups, including review of relevant United Nations programmes of action related to such groups UN ' 1` النظر في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، بما في ذلك استعراض برامج عمل الأمم المتحدة المتصلة بهذه الفئات
    The increase is due to the expanded activities of the Centre, especially those related to the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, as well as to additional requirements for office equipment in Geneva. UN وتعزى الزيادة الى اتساع نطاق أنشطة المركز وبخاصة اﻷنشطة المتصلة بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، علاوة على احتياجات اضافية من المعدات المكتبية في جنيف.
    review of the relevant United Nations plans and programmes of action pertaining to the situation of social groups UN استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها المتصلة بحالة فئات اجتماعية
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    Follow-up to the World Summit for Social Development: Review of relevant United Nations plans and programmes of action pertaining to the situation of social groups UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة فئات اجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    Issues relating to the situation of the media in the former Yugoslavia will be dealt with in a forthcoming thematic report. UN وسيتناول تقرير مواضيعي مقبل القضايا المتصلة بحالة وسائط اﻹعلام في يوغوسلافيا السابقة.
    Special parliamentary hearings had been held to consider all questions relating to the situation of women in the country. UN وقد عقدت جلسات استماع برلمانية خاصة للنظر في جميع المسائل المتصلة بحالة المرأة في البلد.
    The increase is due to the expanded activities of the Centre, especially those related to the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, as well as to additional requirements for office equipment in Geneva. UN وتعزى الزيادة الى اتساع نطاق أنشطة المركز وبخاصة اﻷنشطة المتصلة بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، علاوة على احتياجات اضافية من المعدات المكتبية في جنيف.
    Any reports that pertain to the situation of women in the field of the right to education will be made available to the Commission on the status of Women. UN وستكون كل التقارير المتصلة بحالة المرأة في ميدان الحق في التعليم متاحة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Chapter V describes and analyses the implications of some provisions of the different Uruguay Round Agreements relating to the state of competition within domestic markets, or relevant to the scope, coverage and enforcement of competition laws, and makes suggestions for further action. UN ويصف الفصل الخامس ويحلل نتائج بعض أحكام مختلف اتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بحالة المنافسة داخل اﻷسواق المحلية، أو المتصلة بنطاق وتغطية وإعمال قوانين المنافسة، ويقدم اقتراحات لمزيد العمل.
    In his meeting with the President, he discussed issues relating to the status of the implementation of the mandate of UNOCA, piracy and armed robbery at sea and regional integration. UN وناقش، خلال الاجتماع الذي عقده مع الرئيس المسائل المتصلة بحالة تنفيذ ولاية المكتب، والقرصنة والسطو المسلح في البحر، والتكامل الإقليمي.
    (v) Establish and maintain adequate systems for the collection and interpretation of data on water quality and quantity and channel morphology related to the state and management of living aquatic resources, including fisheries; UN ' ٥ ' وضع النظم والمحافظة عليها من أجل جمع وتفسير البيانات المتعلقة بنوعية المياه وكميتها ومورفولوجية القنوات، المتصلة بحالة الموارد المائية الحية وإدارتها، بما في ذلك مصائد اﻷسماك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد