ويكيبيديا

    "المتصلة بحقوق المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • related to women's rights
        
    • relating to women's rights
        
    • related to the rights of women
        
    • relating to the rights of women
        
    • concerning the rights of women
        
    • on the rights of women
        
    • World Conference on Human
        
    The Committee also calls upon the State party to carry out an impact assessment of social programmes related to women's rights. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء تقييم لأثر البرامج الاجتماعية المتصلة بحقوق المرأة.
    The Committee also calls upon the State party to carry out an impact assessment of social programmes related to women's rights. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء تقييم لأثر البرامج الاجتماعية المتصلة بحقوق المرأة.
    A variety of draft laws relating to women's rights had been discussed and the Committee looked forward to their adoption. UN وصرحت بأن مجموعة متنوعة من مشاريع القوانين المتصلة بحقوق المرأة قد نوقشت، وأن اللجنة تتطلع إلى اعتمادها.
    The Supreme Court was also active in that regard and had resolved many issues relating to women's rights. UN كما تعمل المحكمة العليا بنشاط في هذا الشأن حيث حسمت الكثير من المسائل المتصلة بحقوق المرأة.
    Police Training on issues related to the rights of women and attendance to the victims of violence; introduction of these course in the programs of the High Academy of Police Sciences; UN □ تدريب الشرطة على المسائل المتصلة بحقوق المرأة ورعاية ضحايا العنف؛ وإدخال هذه الدورات في برامج الأكاديمية العليا لعلوم الشرطة؛
    The kit also contains information on the activities of the United Nations system relating to the rights of women which will be carried out in 1998. UN كما أنه يتضمن معلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق المرأة والتي سيتم الاضطلاع بها عام ٨٩٩١.
    The draft family code took into account concerns related to women's rights. UN ويراعي مشروع قانون الأسرة الشواغل المتصلة بحقوق المرأة.
    Local clubs have raised money for many different projects related to women's rights and women's economic welfare. UN وقامت النوادي المحلية بجمع أموال للعديد من المشاريع المختلفة المتصلة بحقوق المرأة ورفاهها الاقتصادي.
    The most important measure adopted in regard to raising public awareness about issues related to women's rights and human rights has been through audio, video and written media. UN ومن أهم التدابير المعتمدة فيما يخص إذكاء الوعي الجماهيري بالقضايا المتصلة بحقوق المرأة وحقوق الإنسان كانت التواصل عن طريق الإذاعة والفيديو ووسائط الإعلام المكتوبة.
    311. The existing legislation in the field of health is broad and addresses the various issues related to women's rights. UN 311 - إن الأنظمة الوطنية في مجال الصحة واسعة النطاق، وتعالج المشاكل المختلفة المتصلة بحقوق المرأة.
    B. All Member States should review their legislation related to women's rights to housing, land and inheritance in law and practice. UN بــاء - أن تراجع كل الدول الأعضاء تشريعاتها المتصلة بحقوق المرأة في المسكن والأراضي والإرث في القانون وفي الممارسة.
    Azerbaijan noted reforms undertaken to bring national legislation into compliance with international human rights standards and the numerous institutional reforms related to women's rights. UN 35- ولاحظت أذربيجان الإصلاحات التي تمت لكفالة الاتساق بين التشريع الوطني والمعايير الدولية لحقوق الإنسان كما لاحظت الإصلاحات المؤسسية العديدة المتصلة بحقوق المرأة.
    It had also ratified a number of instruments relating to women's rights. UN كما صدقت الحكومة على عدد من الصكوك المتصلة بحقوق المرأة.
    Civil society and non-governmental organizations can voice aspirations freely, including issues relating to women's rights. UN فيمكن لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التعبير عن تطلعاتها بحرية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالقضايا المتصلة بحقوق المرأة.
    37. Mr. Flinterman welcomed the State party's willingness to engage in international cooperation on issues relating to women's rights. UN 37 - السيد فلينتيرمان: رحّب باستعداد الدولة الطرف على اللجوء إلى التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة بحقوق المرأة.
    17. All United Nations bodies should systematically consider questions relating to women's rights and increase their cooperation in that regard. UN ٧١ - وذكرت أنه يتعين على جميع هيئات اﻷمم المتحدة أن تنظر بانتظام في المسائل المتصلة بحقوق المرأة وأن تزيد من تعاونها في هذا الصدد.
    41. Bangladesh was a State party to almost all the major international instruments relating to women's rights and was active in the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Human Rights Council. UN 41 - وقال إن بنغلاديش دولة طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق المرأة تقريباً وأنها تقوم بدور نشط في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وفي مجلس حقوق المرأة.
    In resolution 49/161, the General Assembly requested the Commission to continue to examine the implications of the World Conference on Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the Conference for the Commission's central role in matters related to the rights of women within the United Nations system and to report to the Council at its substantive session of 1995. UN في القرار ٤٩/١٦١، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تدرس آثار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر على دور اللجنة الرئيسي في مجال المسائل المتصلة بحقوق المرأة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأن تقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    In resolution 49/161, the General Assembly requested the Commission to continue to examine the implications of the World Conference on Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the Conference for the Commission's central role in matters related to the rights of women within the United Nations system and to report to the Council at its substantive session of 1995. UN في القرار ٤٩/١٦١، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تدرس آثار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر على دور اللجنة الرئيسي في مجال المسائل المتصلة بحقوق المرأة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأن تقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    20. Requests the Commission to examine the implications of the World Conference on Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the Conference 9/ for its central role in matters related to the rights of women within the United Nations system and to report to the Economic and Social Council at its substantive session of 1994; UN ٢٠ - تطلب إلى اللجنة أن تدرس آثار المؤتمر العالمي لحقوق الانسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اتخذهما المؤتمر)٩( على دور اللجنة الرئيسي في مجال المسائل المتصلة بحقوق المرأة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ، وأن تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤؛
    One of the focus areas of these trainings were the various issues relating to the rights of women in the administration of justice. UN وكان من بين مجالات تركيز هذه الأنشطة التدريبية مختلف القضايا المتصلة بحقوق المرأة في سياق إقامة العدل.
    The National Commission is responsible for the study and monitoring of constitutional and other laws relating to women, review of existing legislation and investigating complaints concerning the rights of women. UN وإن اللجنة الوطنية مسؤولة عن دراسة ورصد القوانين الدستورية وغيرها من القوانين المتعلقة بالمرأة واستعراض التشريعات السارية والتحقيق في الشكاوى المتصلة بحقوق المرأة.
    International acts on the rights of women have been published in the state language and are being widely disseminated among the people, and questions of equal rights between the sexes are regularly aired in television and radio broadcasts, in the press, and in artistic works. UN ولقد نشرت الصكوك الدولية المتصلة بحقوق المرأة باللغات الرسمية، وثمة تعريف بها على نطاق واسع فيما بين السكان، فضلا عن تناول المشاكل المترتبة على المساواة بين الجنسين من قبل التليفزيون والراديو والصحافة والفنون/

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد