This represents about 25 per cent of all HIV-related mortality since the beginning of the epidemic. | UN | وهذا يمثل نسبة ٢٥ في المائة تقريبا من مجموع الوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية منذ ظهور الوباء. |
The policies in place to ensure universal access to HIV-related services are important elements of this plan. | UN | والسياسات المرسومة لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية عناصر مهمة في هذه الخطة. |
In 2014, Tajikistan also removed its HIV-related restrictions on entry, stay and residence. | UN | وفي عام 2014، أزالت طاجيكستان أيضًا القيود المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على الدخول والبقاء والإقامة. |
UNICEF also played a key role in finding pragmatic ways to address the dilemmas related to HIV and infant feeding. | UN | وقامت اليونيسيف بدور رئيسي في إيجاد وسائل عملية لمعالجة المعضلات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع. |
Item 11. Coordination of United Nations activities related to HIV/AIDS | UN | البند ١١- تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب |
More than 90 per cent of countries indicate that integration of HIV into other systems is a national priority. | UN | ويشير أكثر من 90 في المائة من البلدان إلى أن إدماج الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بالخدمات المقدمة في القطاعات الأخرى هو أولوية وطنية. |
I. Eliminate HIV-related restrictions on entry, stay and residence | UN | طاء - إزالة قيود الدخول والبقاء والسكن المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية |
58. A welcome trend is apparent with regard to HIV-related restrictions on entry, stay and residence. | UN | 58 - يتضح وجود اتجاه محل ترحيب فيما يتعلق بقيود الدخول والبقاء والسكن المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
We will never end AIDS unless we deal with the gender dimensions of HIV-related fear and ill-treatment. | UN | ولن يكون بإمكاننا أبدا القضاء على الإيدز ما لم يجر التعامل مع الأبعاد الجنسانية للخوف وسوء المعاملة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Output 4: Increased country capacity and delivery of services to ensure vulnerability to HIV infection is not increased and HIV-related care needs are met in humanitarian situations | UN | الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية إيصال الخدمات بما يكفل عدم زيادة التعرُّض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلبية احتياجات الرعاية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية |
He agreed with the recommendation in the report that HIV-related issues should be part of contingency and response plans. | UN | وأعرب عن تأييده للتوصية الواردة في التقرير بضرورة أن تكون المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية جزءا من خطة للطوارئ والاستجابة. |
Output d: Increased country capacity and delivery of services to ensure vulnerability to HIV infection is not increased and HIV-related care, support and treatment needs are met in humanitarian situations | UN | الناتج د:زيادة قدرات البلدان وتقديم الخدمات لكفالة عدم زيادة التعرُّض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلبية احتياجات الرعاية والدعم والعلاج المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية |
I. Eliminate HIV-related restrictions on entry, stay and residence | UN | طاء - إزالة القيود المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والمفروضة على الدخول والبقاء والإقامة |
Recalling its resolution 1993/51 on the coordination of United Nations activities related to HIV/AIDS, | UN | إذ يشير إلى قراره ١٩٩٣/٥١ المتعلق بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، |
" Recalling its resolution 1993/51 on the coordination of United Nations activities related to HIV/AIDS, | UN | " إذ يشير إلى قراره ١٩٩٣/٥١ المتعلق بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، |
In Burkina Faso, a study on income and expenditure related to HIV resulted in governmental commitment to increase annual contributions from the national budget. | UN | وفي بوركينا فاسو، أجريت دراسة بشأن الإيرادات والنفقات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية أسفرت عن التزام من جانب الحكومة بزيادة المساهمات السنوية المقدمة من الميزانية الوطنية. |
They should also ensure that indigenous peoples and communities are involved in all aspects of HIV policy and programming in ways that acknowledge and respect the rights and needs of indigenous peoples. | UN | وينبغي أيضا كفالة مشاركة الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية في جميع جوانب السياسات والبرمجة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بطرق تقر وتحترم حقوق الشعوب الأصلية واحتياجاتها. |
:: Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all the Mission's personnel | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق المشورة السرية الطوعية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وإجراء الاختبارات الطبية في هذا الصدد بالنسبة لجميع العاملين في البعثة |
By 2009, 16 African countries had included refugees in their national programmes on HIV and AIDS. | UN | وبحلول عام 2009، كان 16 بلداً أفريقياً قد أدرج اللاجئين في برامجه الوطنية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز. |
In the past two years, the Malaysian Government has made available about $21 million for HIV/AIDS-related work. | UN | وفي العامين الماضيين، وفرت الحكومة الماليزية حوالي 21 مليون دولار للأعمال المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Increased funding and further mainstreaming was needed for enhanced normative and operational activities relating to HIV/AIDS. | UN | ويلزم العمل على زيادة التمويل ومواصلة عملية التبسيط من أجل تعزيز اﻷنشطة المعيارية والتنفيذية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
The State party should provide detailed information about its policy in relation to HIV/AIDS certificates. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفر معلومات مفصلة عما تتبعه من سياسة بشأن الشهادات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
The recruitment process is nearing completion with more than half of the HIV and Development NPO posts now filled. | UN | وعملية التوظيف على وشك الانتهاء إذ أنه قد تم ملء أكثر من نصف الوظائف المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية. |
4. Sexually transmitted diseases Statistics by the National Public Health Institute, showing the situation concerning HIV/AIDS in Finland, have been appended to the report. | UN | 212- أرفقت بهذا التقرير الإحصاءات المقدمة من المعهد الوطني للصحة العامة، والتي تبين الحالة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/فيروس نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في فنلندا. |
A consultation on addressing violence against women in HIV testing and counselling convened in 2006 resulted in a report that outlines recommendations and good practices. | UN | وقد أجريت مشاورة في عام 2006 حول كيفية معالجة قضية العنف ضد المرأة في سياق الاختبارات والاستشارات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية انبثق منها تقرير يقدم توصيات ويحدد الممارسات الجيدة. |
We must take into consideration socio-economic factors that have an impact on HIV-related risks and people living with HIV. | UN | يجب أن نأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على المخاطر المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأشخاص المصابين بالفيروس. |