ويكيبيديا

    "المتصلة بمسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • related to the question of
        
    • relating to the question
        
    • related to the issue
        
    • relating to the issue of
        
    • on the question of
        
    • pertinent to the question
        
    • on the issue
        
    • pertaining to the question
        
    • related to issues
        
    • pertaining to the matter
        
    14. Communications related to the question of East Timor included inter alia: UN ١٤ - كان من الرسائل المتصلة بمسألة تيمور الشرقية ما يلي:
    17. Communications related to the question of East Timor provided by the Government of Indonesia included, inter alia: UN ١٧ - شملت الرسائل المتصلة بمسألة تيمور الشرقية والتي قدمتها حكومة اندونيسيا ما يلي:
    The seminar brought together all major stakeholders, including non-governmental organizations and community-based organizations, to discuss all matters relating to the question of land degradation. UN جمعت الحلقة الدراسية أصحاب المصلحة الرئيسيين كافةً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، لمناقشة جميع الشؤون المتصلة بمسألة تردي الأراضي.
    The policy related to the issue of firearm licences is stringent and has been further tightened. UN وإن السياسات المتصلة بمسألة تراخيص الأسلحة النارية سياسات صارمة وتمت زيادة تشديدها.
    21. Obligations relating to the issue of missing persons are incumbent not only on States but also on the parties to an armed conflict. UN 21- ولا تقع الالتزامات المتصلة بمسألة المفقودين على عاتق الدول فحسب بل إنها تقع أيضاً على عاتق أطراف النزاع المسلح.
    The third point relates to the guidelines on the question of participation. UN تتعلق النقطة الثالثة بالمبادئ التوجيهية المتصلة بمسألة الاشتراك.
    Of particular note was the Special Commission's introduction of a special mechanism (the Chairman's Ad Hoc Advisory Group on Assumptions) to monitor economic factors pertinent to the question of seabed mining viability. UN ٢٠٤ - ومما هو جدير بالاهتمام الشديد أن اللجنة الخاصة أدخلت آلية خاصة )الفريق الاستشاري المخصص المعني بالافتراضات التابع للرئيس( لدراسة العوامل الاقتصادية المتصلة بمسألة جدوى التعدين في قاع البحار.
    18. Communications related to the question of East Timor provided by the Government of Portugal included, inter alia: UN ١٨ - وشملت الرسائل المتصلة بمسألة تيمور الشرقية والتي قدمتها حكومة البرتغال ما يلي:
    My country has unambiguously condemned terrorism in all its forms and manifestations. It has also supported all Security Council resolutions related to the question of terrorism, and it has cooperated with the international community in implementing those agreements. UN كما أعربت بلادي بلا لبس عن إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأيدت جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الإرهاب، وتعاونت مع المجتمع الدولي في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    “The European Union welcomes the Ministers’ agreement to enter into in-depth negotiations on issues related to the question of East Timor, addressed in the final communiqué of the meeting, without prejudice to their basic positions of principle. UN " ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باتفاق الوزيرين على الدخول في مفاوضات متعمقة بشأن القضايا المتصلة بمسألة تيمور الشرقية، التي تناولها البلاغ الختامي للاجتماع، دون المساس بموقفيهما المبدئيين اﻷساسيين.
    11. In its resolution 51/220 of 18 December 1996, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a comprehensive policy paper which would examine all issues related to the question of all additional expenditures referred to in paragraphs 10 and 11 of annex I to Assembly resolution 41/213. UN 11 - وفي القرار 51/220 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد ورقة سياسة عامة شاملة يتناول فيها جميع القضايا المتصلة بمسألة النفقات الإضافية المشار إليها في الفقرتين 10 و 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية 41/213.
    Documents relating to the question of science and technology for development UN الوثائق المتصلة بمسألة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    In addition, some outstanding issues relating to the question of national reconciliation were also considered. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى النظر أيضا في بعض القضايا المعلقة المتصلة بمسألة المصالحة الوطنية.
    Documents relating to the question of science and technology for development UN الوثائق المتصلة بمسألة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    A number of projects of the Department related to the issue of poverty will come to fruition in 1996. UN وسيشهد عام ١٩٩٦ تحقيق عدد من مشروعات اﻹدارة المتصلة بمسألة الفقر.
    35. The debates highlighted informed consent as one of the key principles that related to the issue of genetic privacy. UN 35 - وركزت المناقشات على الموافقة المستنيرة باعتبارها أحد المبادئ الرئيسية المتصلة بمسألة خصوصية البيانات الجينية.
    It has also been indicated in our consultations that, in some areas, in particular that related to the issue of PAROS, there have been no changes in the core realities outside the Conference on Disarmament. UN وذكر أيضاً في المشاورات عدم حدوث أي تغيير في الوقائع الأساسية خارج إطار المؤتمر في بعض المجالات لا سيما المجالات المتصلة بمسألة منع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    With regard to the responses relating to the issue of adequate consideration of internal candidates, the survey strongly indicated that managers were of the view that the system did fully consider internal candidates for positions. UN وفيما يتعلق بالردود المتصلة بمسألة مراعاة المرشحين الداخليين على نحو كاف، دلت الدراسة الاستقصائية بشكل قاطع على أن المديرين يعتقدون بأن هذا النظام يراعي تماما المرشحين الداخليين لدى ملء الوظائف.
    Annexes 1. Existing regional and multilateral instruments and arrangements, including technical agreements, standards and guidelines, relating to the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus UN قائمة بالصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة، بما فيها الاتفاقات والمعايير والمبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمسألة تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    In his opinion, it should be stated that reports must contain all relevant statistics, particularly on the question of equality between men and women. UN وأضاف أنه يجب في رأيه أن تبين ضرورة تضمين التقارير جميع الإحصاءات ذات الصلة، ولا سيما الإحصاءات المتصلة بمسألة المساواة بن الرجل والمرأة.
    (b) The full compliance with all resolutions pertinent to the question of the occupied territories as adopted by the Security Council, the General Assembly, the Economic and Social Council, the Commission on Human Rights, as well as other relevant resolutions adopted by UNESCO, WHO and ILO; UN )ب( الامتثال الكامل لجميع القرارات المتصلة بمسألة اﻷراضي المحتلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك القرارات اﻷخرى ذات الصلة التي اعتمدتها اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية؛
    There was also a need for more work on the issue of debt sustainability, with a view to achieving the Millennium development goals. UN ويتعين، بالإضافة إلى ذلك، متابعة الأعمال المتصلة بمسألة صلاحية الديون في ضوء إعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Agreement has been reached on all but one of the specific principles pertaining to the question of national reconciliation. UN فالمبادئ المحددة المتصلة بمسألة المصالحة الوطنية تم الاتفاق عليها جميعا إلا واحدا منها.
    Members of the Security Council could, as appropriate, on the initiative of a Council member, resort to the Arria formula, as an informal way to hear views and obtain or exchange information related to issues under consideration by the Council. The level of representation of the Security Council members should be commensurate with that of those invited. UN يمكن، حسب الاقتضاء، أن يلجأ أعضاء مجلس الأمن، بناء على مبادرة من أحد أعضائه، إلى صيغة آريا، بوصفها طريقة غير رسمية للاستماع إلى الآراء والحصول على المعلومات المتصلة بمسألة قيد نظر المجلس أو لتبادل تلك المعلومات، وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع تمثيل المدعوين.
    I wish to state that the allegations put forward in the said letter constitute a gross distortion of the facts pertaining to the matter of Greek Cypriots living in the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وأود أن أقول إن المزاعم الواردة في الرسالة المذكورة هي تشويه فاضح للحقائق المتصلة بمسألة القبارصة اليونانيين المقيمين في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد