ويكيبيديا

    "المتصلة بمعاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relating to the treatment
        
    • relevant to the treatment
        
    • related to the treatment
        
    • respect to treatment
        
    • concerning the treatment
        
    Current challenges relating to the treatment of persons rescued at sea are addressed in section C below. UN ويتناول الفرع جيم أدناه التحديات الحالية المتصلة بمعاملة الأشخاص الذين يجري إنقاذهم في البحر.
    Problems relating to the treatment of non-citizens arise under each of the international human rights instruments. UN والمشاكل المتصلة بمعاملة غير المواطنين مطروحة في كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    In that resolution, the General Assembly took note of certain proposals on technical guidelines relating to the treatment and valuation of voluntary contributions in the form of supplies and services. UN وفي هذا القرار أحاطت الجمعية العامة علما ببعض المقترحات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمعاملة وتقييم التبرعات المقدمة في شكل لوازم وخدمات.
    2. The members of the Sub-Committee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. UN 2- يُختار أعضاء اللجنة الفرعية من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهودة في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين الطبية المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم أو في ميدان حقوق الإنسان.
    2. The members of the Subcommittee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. UN 2- يُختار أعضاء اللجنة الفرعية من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهودة في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين الطبية المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم أو في ميدان حقوق الإنسان.
    65. He inquired as to any measures taken to replace custom by law, notably in matters related to the treatment of women, such as those mentioned by Mrs. Evatt, and of children. UN ٦٥- وتساءل عما إذا كان قد تم اتخاذ أية تدابير للاستعاضة عن العرف بالقانون، وباﻷخص في المسائل المتصلة بمعاملة المرأة، مثل تلك المسائل التي ذكرتها السيدة ايفانز، وبمعاملة اﻷطفال.
    Any such policy should be assessed in the light of other rules of international law relating to the treatment of aliens, human rights protection and, in general, the regulation of friendly relations between States. UN وينبغي تقييم أي سياسة من هذا القبيل في ضوء قواعد القانون الدولي الأخرى المتصلة بمعاملة الأجانب وحماية حقوق الإنسان، والمتصلة بصفة عامة بتنظيم العلاقات الودية بين الدول.
    It recommended that the issues relating to the treatment of refugee women in countries of asylum and the treatment of internally displaced women in their countries of origin should be addressed in the work of the United Nations treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأوصـى بأن تعالــج، في إطار عمل هيئات معاهدات اﻷمم المتحدة وعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المسائل المتصلة بمعاملة اللاجئات في بلدان اللجوء ومعاملة المشردات داخل بلدانهــن اﻷصليــة.
    Third, the participants encouraged States in the region to implement fully international norms relating to the treatment of asylum-seekers and refugees, displaced persons and other categories of concern, in conformity with international and regional standards, as set out in the 1951 Convention and its 1967 Protocol, as well as more recent recommendations formulated by the Council of Europe. UN وثالثها أن المشاركين شجعوا دول المنطقة على التنفيذ الكامل للقواعد الدولية المتصلة بمعاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين والفئات اﻷخرى التي تتطلب الاهتمام، وفقا للمعايير الدولية واﻹقليمية على نحو ما ورد في اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ وللتوصيات التي صاغها منذ عهد قريب مجلس أوروبا.
    The suggestion was made that the phrase " relating to the treatment of prisoners of war " be deleted. UN وقدم اقتراح بحذف عبارة " المتصلة بمعاملة أسرى الحرب " .
    25. Institutional attention to minority rights can assist in international cooperation and prevent international tensions relating to the treatment of minorities. UN 25 - ويمكن أن يساعد الاهتمام المؤسسي بحقوق الأقليات في دفع التعاون الدولي والحيلولة دون نشوب التوترات الدولية المتصلة بمعاملة الأقليات.
    21. In addition to examining the specific situation of persons deprived of their liberty, the SPT examined a number of overarching systemic issues relating to the treatment of persons deprived of liberty. UN 21- بالإضافة إلى دراسة الوضع المحدد للأشخاص المحرومين من حريتهم، بحثت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عدداً من المسائل الهيكلية الشاملة المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Committee points out that this is not consistent with the provisions of General Assembly resolution 44/192 A of 21 December 1989, paragraph 5, in which the Assembly took note of the observations and proposals of the Secretary-General on the technical guidelines relating to the treatment and valuation of voluntary contributions in the form of supplies and services, and endorsed the observations of the Committee. UN وتنبه اللجنة إلى أن هذا لا يتسق مع أحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٤٤/١٩٢ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، التي أحاطت الجمعية فيها علما بملاحظات ومقترحات اﻷمين العام بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمعاملة وتقييم التبرعات المقدمة في شكل لوازم وخدمات، وأيدت ملاحظات اللجنة.
    2. The members of the Sub-Committee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. UN ٢- يكون اختيار أعضاء اللجنة الفرعية من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهودة في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين الطبية المتصلة بمعاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم، أو في ميدان حقوق اﻹنسان.
    2. The members of the Sub-Committee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. UN ٢- يُختار أعضاء اللجنة الفرعية من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهودة في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين الطبية المتصلة بمعاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم، أو في ميدان حقوق اﻹنسان.
    2. The members of the Subcommittee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. UN ٢- يُختار أعضاء اللجنة الفرعية من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهودة في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين الطبية المتصلة بمعاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم أو في ميدان حقوق اﻹنسان.
    2. The members of the Sub-Committee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. UN ٢- يكون اختيار أعضاء اللجنة الفرعية من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهودة في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين الطبية المتصلة بمعاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم، أو في ميدان حقوق اﻹنسان.
    2. The members of the Subcommittee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular criminal law, prison or police administration, or in the various fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty. UN 2 - يختار أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهود لهم بها في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    2. The members of the Subcommittee on Prevention shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular criminal law, prison or police administration, or in the various fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty. UN 2 - يختار أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهود لهم بها في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    A chapter in this compilation should address racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifested in policies and programmes related to the treatment of victims of trafficking and illegal migration. UN وينبغي أن يتناول أحد فصول هذا التجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في السياسات والبرامج المتصلة بمعاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية.
    The Committee is concerned that no investigation seems to have been initiated with respect to treatment of persons with disability in institutions amounting to torture or inhuman or degrading treatment (arts. 2, 12, 13 and 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه لم يجر أي تحقيق، على ما يبدو، في القضايا المتصلة بمعاملة الأشخاص ذوي الإعاقة معاملة تعدّ تعذيباً أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في المؤسسات (المواد 2 و12 و13 و16).
    The Swedish Courts Administration concludes in its final report that the training delivered has increased the interest of staff at the Swedish Courts in matters concerning the treatment of crime victims. UN وتخلص إدارة المحاكم الوطنية السويدية في تقريرها الختامي إلى أن التدريب المُنجز أثمر زيادة في اهتمام العاملين بالمحاكم السويدية بالأمور المتصلة بمعاملة ضحايا الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد