ويكيبيديا

    "المتصلة بهذه المسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • related to this issue
        
    • on this matter
        
    • relating to this issue
        
    • related to the issue
        
    • on this issue
        
    • on the matter
        
    • on that question
        
    • on this question
        
    • relating to the issue
        
    • related to this matter
        
    • relating to this matter
        
    • pertaining to this matter
        
    • related to that issue
        
    • relevant to this issue
        
    • pertaining to this issue
        
    One individual using multiple numbers has been preliminarily linked to a number of attacks and the Commission has conducted a number of interviews related to this issue. UN وتم مبدئيا الربط بين شخص معين استخدم عدة أرقام وعدد من الاعتداءات، وأجرت اللجنة عددا من المقابلات المتصلة بهذه المسألة.
    We request that you keep the Council informed of developments related to this issue so that further action can be taken if necessary. UN ونرجو أن تبقوا المجلس على علم بالتطورات المتصلة بهذه المسألة ليتسنى اتخاذ مزيد من الاجراءات إن كانت هناك ضرورة لذلك.
    The relevant OECD Committee has reviewed Spain's implementation of the Convention, which obtained a positive evaluation, albeit with some criticism, especially with regard to the complexity of the criminal norms on this matter, in spite of the reforms effectuated prior to the ratification. UN واستعرضت اللجنة المختصة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الإجراءات التي اتخذتها اسبانيا لتنفيذ الاتفاقية وقيَّمتها تقييما إيجابيا رغم انتقاد بعض جوانبها، ولا سيما من ناحية تعقد القوانين الجنائية المتصلة بهذه المسألة حتى مع التعديلات التي أجريت فيها قبل التصديق.
    Agenda items relating to this issue are allocated to the Sixth Committee, which then deals with the substance of the matter. UN وقد أحيلت بنود جدول الأعمال المتصلة بهذه المسألة إلى اللجنة السادسة، التي ستتناول جوهر المسألة.
    Armenia has ratified all United Nations and Council of Europe treaties related to the issue. UN وصدقت أرمينيا على جميع معاهدات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المتصلة بهذه المسألة.
    We also thank the secretariat for the excellent compilation of documents which has been produced on this issue. UN كما نشكر الأمانة على ما قامت به من تجميع ممتاز للوثائق المتصلة بهذه المسألة.
    Nor, to date, has the President of the Tribunal issued a Practice Direction to establish internal procedures on the matter. UN ولم يصدر رئيس المحكمة توجيها إجرائيا لإقرار الإجراءات الداخلية المتصلة بهذه المسألة حتى تاريخه.
    The Commission was also requested to report through the Economic and Social Council to the General Assembly at its fifty-second session on the results of its work on that question. UN وطلب كذلك الى اللجنة أن تقدم تقريرا، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن نتائج أعمالها المتصلة بهذه المسألة.
    The General Assembly, in its resolution 51/120, requested the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to consider as a matter of priority the question of the elaboration of an international convention against organized transnational crime, taking into account the views of all States on that matter, with a view to finalizing its work on this question as soon as possible. UN وقد طلبت الجمعية العامة الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في قرارها ١٥/٠٢١، أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، آخذة في اعتبارها آراء جميع الدول بشأن هذه المسألة، بغية انهاء أعمالها المتصلة بهذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    12. The following documents relating to the issue were presented to the Conference: UN ٢١- وقد عرضت على المؤتمر الوثائق التالية المتصلة بهذه المسألة:
    They also stressed the importance for both sides to reach a negotiating framework in accordance with the Security Council resolutions related to this matter. UN وشددوا أيضا على أهمية التوصل إلى إطار تفاوضي لكلا الطرفين، وفقا لقرارات مجلس الأمن المتصلة بهذه المسألة.
    Provisions of the Penal Code which concern offences relating to this matter include: UN وفيما يلي الأحكام التي يتضمنها القانون الجنائي لباراغواي بشأن المفاهيم القانونية أو الجرائم المتصلة بهذه المسألة:
    All the problems related to this issue must be addressed, thus ensuring all people's rights to existence, to good health and free development, and the disposal of their resources as they see fit. UN إن جميع المشاكل المتصلة بهذه المسألة تجب معالجتها، وبالتالي ضمـان حقــوق جميع الشعوب في الوجود، وفي الصحة السليمة، والتنمية الحرة، والتصرف بمواردها بالطريقة التي تجدها مناسبة.
    Achieving a positive outcome will require a cooperative spirit and constructive approach by all parties involved to seriously address the many difficult and complex problems related to this issue. UN إن تحقيق نتيجة إيجابية يتطلب روحا تعاونية ونهجا بناء لدى جميع الأطراف المعنية للتصدي بجدية للكثير من المشاكل الصعبة والمعقدة المتصلة بهذه المسألة.
    The legislation against trafficking of human beings has undergone constant improvements and is in line with the United Nations Convention Against International Organized crime; criminal offences related to this issue in the Albanian legislation are: UN وقد أدخلت تحسينات مستمرة على قانون مكافحة الاتجار بالبشر وهو الآن يتفق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة الدولية. والجرائم المتصلة بهذه المسألة في القانون الألباني هي:
    Requests the Executive Secretary to continue exploring ways to make a provision for this liability in the future, based on best practices and in line with recent developments on this matter within the United Nations system; UN 23- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل بحث سبل تخصيص اعتماد لهذا الالتزام في المستقبل، استناداً إلى أفضل الممارسات وبما يتفق مع أحدث التطورات المتصلة بهذه المسألة في نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    At the 1st meeting, on 11 September, Ms Helen Plume (New Zealand) reported on the informal meetings relating to this issue which she had co-chaired with Mr. Festus Luboyera (South Africa) during the pre-sessional week, at the request of the chairmen of the subsidiary bodies. UN 36- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر، أدلت السيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا) ببيان عن الاجتماعات غير الرسمية المتصلة بهذه المسألة والتي شاركت في رئاستها مع السيد فستوس لوبوييرا (جنوب أفريقيا) أثناء الأسبوع السابق للدورة، بناء على طلب رئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    In resolution 50/51 of 11 December 1995, the General Assembly requested the Secretary-General, within existing resources, to make appropriate arrangements in the relevant parts of the Secretariat, in order to carry out, in a coordinated way, a number of functions related to the issue. UN وفي قرارها 50/51 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل في حدود الموارد القائمة اتخاذ الترتيبات اللازمة في الهيئات المختصة في الأمانة العامة للقيام، بطريقة منسقة، بعدد من المهام المتصلة بهذه المسألة.
    2. The policy debate on this issue has long been focused on particular countries or narrowed down to specific dimensions. UN 2 - ولطالما ركزت مناقشة السياسات المتصلة بهذه المسألة على بلدان بعينها أو أنها اقتصرت على أبعاد معينة.
    His delegation could provide the Committee with statistics on the matter at a later stage. UN وبمقدور وفده أن يزوّد اللجنة بالإحصائيات المتصلة بهذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    I proposed in the past that the Commander of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) should conduct proximity talks between the two sides in order to reach an agreement on the issues pertaining to this matter as soon as possible. UN لقد اقترحت في الماضي أن يقوم قائد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بإجراء محادثات الجوار بين الجانبين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا المتصلة بهذه المسألة بأسرع ما يمكن.
    His delegation also welcomed the recommendation contained in paragraph 81 of document A/49/33 that the Secretary-General should be invited to submit, before the next session of the Special Committee, a report on the question of the implementation of the provisions of the Charter, including Article 50 related to that issue. UN وأضاف أن وفده يرحب أيضا بالتوصية الواردة في الفقرة ٨١ من الوثيقة A/49/33 والقائلة بدعوة اﻷمين العام إلى القيام، قبل عقد الدورة المقبلة للجنة الخاصة، بتقديم تقرير بشأن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق، بما في ذلك المادة ٥٠ المتصلة بهذه المسألة.
    (c) Inputs from processes relevant to this issue. UN (ج) إسهامات العمليات المتصلة بهذه المسألة.
    This document serves the purpose of recalling the actions taken concerning the unutilized balances of appropriations in the history of UNIDO as well as to inform the governing bodies on the regulations pertaining to this issue and current status of the unutilized balances. UN 1- ترمي هذه الوثيقة إلى التذكير بالتدابير المتخذة على امتداد تاريخ اليونيدو بشأن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، وإلى تعريف الهيئات التشريعية ببنود النظام المالي المتصلة بهذه المسألة وبالوضع الراهن للأرصدة غير المنفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد