ويكيبيديا

    "المتصل بالانتخابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • election-related
        
    • elections-related
        
    • electoral-related
        
    Japan has also provided election-related support and dispatched arms monitors to Nepal. UN وقدمت اليابان أيضا الدعم المتصل بالانتخابات وأرسلت مراقبين عسكريين إلى نيبال.
    Fears that election-related violence or lack of voter education could deter women from voting were not realized. UN ولم تتحقق المخاوف من امتناع النساء عن التصويت خشية العنف المتصل بالانتخابات وافتقار الناخبين إلى الثقافة اللازمة.
    The Special Representative welcomes the Deputy Prime Minister's detailed account of complaints received and actions taken by the Central Security Office on several of the most serious instances of election-related violence. UN ويرحب الممثل الخاص بالبيان المفصل الذي صدر عن رئيس الوزراء والذي يتضمن الشكاوى التي وردت والإجراءات التي اتخذها مكتب الأمن المركزي فيما يتعلق بعدد من أخطر حالات العنف المتصل بالانتخابات.
    :: Support community dialogue and reconciliation in Kenya in the aftermath of election-related violence, in 2010 and 2011 UN :: دعم الحوار والمصالحة المجتمعيين في كينيا في أعقاب العنف المتصل بالانتخابات في عامي 2010 و 2011
    The election-related violence in the east referred to above was attributed to protesters believed to be affiliated to the Council of Barqah. UN وعزي العنف المتصل بالانتخابات في الشرق المشار إليه أعلاه إلى محتجين يعتقد أنهم مرتبطون بمجلس برقة.
    On election day, 2 of 173 health clinics and 45 of the 3,546 educational facilities designated as polling locations were affected by election-related violence. UN وفي يوم الانتخابات، لحقت أضرار من جراء العنف المتصل بالانتخابات باثنين من المصحات الـ 173 و بـ 45 من المرافق التعليمية الـ 546 3 المخصصة للاستخدام كمراكز للاقتراع.
    A series of recommendations were adopted to enhance the engagement of civil society actors in mitigating election-related violence, and in promoting a human rights-based approach to collective security. UN واعتمدت سلسلة من التوصيات الرامية إلى تعزيز مشاركة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في التخفيف من العنف المتصل بالانتخابات وفي الترويج لنهج للأمن الجماعي قائم على حقوق الإنسان.
    112. The main factor contributing to the variance under this heading is increased requirements with respect to the Mission's training programme and election-related travel. UN 20.3 في المائة :: الإدارة: زيادة في المدخلات والنواتج إلى زيادة الاحتياجات فيما يتعلق بالبرنامج التدريبي للبعثة والسفر المتصل بالانتخابات.
    (v) Preventing, mitigating and managing election-related instability through the promotion of United Nations support for the implementation of the recommendations contained in the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa; UN ' 5` منع وتخفيف وإدارة عدم الاستقرار المتصل بالانتخابات من خلال تعزيز دعم الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا؛
    15. UNMIK has placed a high priority on deterring and responding to election-related violence, and my Special Representative has requested that the investigation of all incidents of suspected political violence be given the highest priority. UN 15 - وأعطت البعثة أولوية عالية لردع العنف المتصل بالانتخابات والرد عليه، وقد طلب ممثلي الخاص عزو أولوية عليا للتحقيقات في كافة الحوادث التي يشتبه في أنها من حالات العنف السياسي.
    In three cases, village chiefs accused of election-related intimidation were temporarily suspended by order of the Ministry of the Interior shortly before polling day. UN وفي ثلاث حالات، أصدرت وزارة الداخلية قبل فترة وجيزة من الموعد المقرر للاقتراع قرارا بتعليق مؤقت لمهام زعماء قرى متهمين بالتخويف المتصل بالانتخابات.
    69. Several hundred reports of election-related violence, intimidation and incorrect application of the election legislation were documented. UN 69 - وجرى تدوين عدة مئات من البلاغات عن العنف المتصل بالانتخابات والتخويف والتطبيق غير السليم لتشريعات الانتخابات.
    24. The issue of election-related violence remains a concern. UN 24 - وما زالت مسألة العنف المتصل بالانتخابات تبعث على القلق.
    More than 500,000 persons were displaced at that time, although the Representative also recalled that substantial numbers of Kenyans were displaced due to election-related violence in 1992 and 1997, and to a lesser extent in 2002. UN وقد شُرِّد ما يربو على 000 500 شخص وقتئذٍ، رغم أن ممثل الأمين العام قد ذكّر أيضاً بأن أعداداً كبيرة من الكينيين شُرِّدوا نتيجة العنف المتصل بالانتخابات التي نُظّمت في عامي 1992 و1997، وإلى حد أقل في عام 2002.
    The root causes of election-related violence usually include weak or inadequate State structures, lack of adequate power-sharing arrangements, economic inequality, deep societal divisions and a history of political violence. UN ومن الأسباب العميقة للعنف المتصل بالانتخابات عادة هياكل الدولة الضعيفة أو غير الكافية، وعدم توافر الترتيبات الكافية لتقاسم السلطة، وعدم المساواة الاقتصادية، والانقسامات العميقة في المجتمع، والتاريخ الحافل بالعنف السياسي.
    I call on Member States, African intergovernmental organizations and election stakeholders to work together with the United Nations to address the root causes of election-related violence and election process issues that can reduce the potential for such violence. UN وإنني أدعو الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية الأفريقية، وأصحاب المصلحة في الانتخابات إلى العمل سوية مع الأمم المتحدة لمعالجة الأسباب الجذرية للعنف المتصل بالانتخابات والمسائل المتصلة بالعملية الانتخابية التي يمكن أن تحد من احتمالات حدوث هذا العنف.
    Moreover, the regional divisions of the Department of Political Affairs now have increased capacity to contribute political analysis and advice to electoral missions, focusing on efforts to prevent election-related violence. UN وعلاوة على ذلك، بات الآن لدى الشعب الإقليمية بإدارة الشؤون السياسية قدرات متزايدة على الإسهام في توفير تحليل ومشورة سياسيين للبعثات الانتخابية يركزان على الجهود المبذولة للحؤول دون اندلاع العنف المتصل بالانتخابات.
    4. In the aftermath of the 2007 elections, UNIPSIL led efforts aimed at managing election-related conflict and promoting dialogue and the resolution of disputes among political parties and key national stakeholders. UN 4 - وفي أعقاب انتخابات عام 2007، قاد مكتب بناء السلام الجهود الرامية إلى تسوية النزاع المتصل بالانتخابات وتشجيع الحوار وحل الخلافات بين الأحزاب السياسية والجهات المعنية الوطنية الرئيسية.
    It also noted that the investigation into election-related violence in 2011 under international pressure had made little progress. UN ولاحظت أيضاً أن التحقيق تحت الضغط الدولي في العنف المتصل بالانتخابات في عام 2011 لم يحرز سوى تقدم ضئيل(88).
    At the same time, elections-related violence continued to be a source of concern during the reporting period. UN وفي الوقت ذاته، استمر العنف المتصل بالانتخابات يبعث على القلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    10. UNOWA has integrated conflict prevention related to elections into its core functions of mediation, good offices and early warning to prevent electoral-related violence. UN ١٠ - وأدرج مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا جهود منع نشوب النزاعات المتصلة بالانتخابات ضمن مهامه الأساسية للوساطة والمساعي الحميدة والإنذار المبكر، سعيا لمنع العنف المتصل بالانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد