Another speaker reported on the increase in drug-related violence in his country and the development of a programme aimed at preventing gang membership. | UN | وأبلغ متكلّم آخر عن تزايد العنف المتصل بالمخدرات في بلده، وعن صوغ برنامج يهدف إلى الوقاية من الانضمام إلى العصابات. |
Crime and drug-related violence also continue to pose day-to-day threats to the overall security situation. | UN | ولا تزال الجريمة والعنف المتصل بالمخدرات أيضا يشكلان خطرا يوميا على الحالة الأمنية بشكل عام. |
The causal connection is thus many stages removed and often even pre-empted by the drug-related arrest. | UN | وبالتالي، تختزل العلاقة السببية مراحل عدة، وكثيرا ما يستبقها الاعتقال المتصل بالمخدرات. |
Algeria urged the international community to support the Government's efforts and encouraged Afghanistan to promote transparency in its electoral system and the fight against drug-related corruption. | UN | وحثت الجزائر المجتمع الدولي على دعم الجهود الحكومية، وشجعت أفغانستان على تعزيز الشفافية في نظامها الانتخابي وفي الحرب على الفساد المتصل بالمخدرات. |
The Special Representative inter alia noted that insecurity in Afghanistan continued to follow a well-known pattern, stemming from extremist groups, militias, and drug-related violence. | UN | ولاحظ الممثل الخاص، في جملة أمور، أن انعدام الأمن في أفغانستان لم ينفك يتّبع نمطا معروفا معرفة جيدة، وأنه ناتج عن أنشطة الجماعات المتطرفة، والميليشيات، والعنف المتصل بالمخدرات. |
(g) To reduce drug-related criminal behaviour. | UN | (ز) الحد من السلوك الاجرامي المتصل بالمخدرات. |
277. The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic transition period and is facing serious political problems stemming from drug-related terrorism, violence and poverty. | UN | ٢٧٧ - تحيط اللجنة علما بأن كولومبيا تمر بفترة تحول اقتصادي صعبة وتواجه مشاكل سياسية حادة ناتجة عن اﻹرهاب المتصل بالمخدرات والعنف والفقر. |
In May 2007, the 18th International Conference on the Reduction of Drug Related Harm, a key forum for the dissemination of ideas and practices on the reduction of drug-related harm, was held in Warsaw. | UN | 35 - وفي أيار/مايو 2007، عقد في وارسو المؤتمر الدولي الثامن عشر بشأن تقليل الضرر المتصل بالمخدرات، وهو محفل رئيسي لنشر الأفكار والممارسات بشأن تقليل الضرر المتصل بالمخدرات. |
48. On the domestic front, Israel's Anti-Drug Authority (IADA) had developed a series of programmes aimed at reducing drug-related violence in the country by as much as 40 per cent. | UN | 48- على الجبهة الداخلية وضعت السلطة الإسرائيلية لمكافحة المخدرات سلسلة برامج تهدف إلى تقليل العنف المتصل بالمخدرات في البلد بنسبة تصل إلى 40 في المائة. |
16. In 1995 a high-level commission against drug-related money-laundering had been set up to advise the President on suitable measures; it was composed of representatives from the public and private sectors. | UN | ١٦ - وأضافت أنه تم في عام ١٩٩٥ إنشاء لجنة على مستوى عال لمكافحة غسل اﻷموال المتصل بالمخدرات وذلك لتقديم المشورة إلى رئيس الجمهورية بشأن اﻹجراءات المناسبة؛ وتتكون اللجنة من ممثلين للقطاعين العام والخاص. |
Based on drug abuse rapid situation assessment studies conducted in Egypt, Jordan and Lebanon to determine the drug abuse problems in those countries, a comprehensive subregional project on the prevention of drug abuse and drug-related HIV/AIDS has been prepared. | UN | 57- واستنادا الى دراسات أجريت في كل من الأردن ولبنان ومصر في اطار تقييم تدهور الوضع السريع فيما يتعلق بتعاطي المخدرات لتحديد المشاكل المرتبطة بتعاطي المخدرات في هذه البلدان، جرى اعداد مشروع دون اقليمي شامل بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الايدز المتصل بالمخدرات. |
:: drug-related morbidity (prevalence of HIV, hepatitis B and hepatitis C) among users of illicit drugs | UN | معدل الاعتلال المتصل بالمخدرات (نسب انتشار فيروس نقص المناعة البشرية فيروس التهاب الكبد B وفيروس التهاب الكبد C) بين متعاطي المخدرات غير المشروعة |
In its World Drug Report 2009, UNODC placed strong emphasis on the seriousness of the impact of drug-related crime on cities and young people and on the importance of developing prevention and treatment responses. | UN | 8- وركَّز المكتب، في التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2009،() تركيزا قويا على خطورة تأثير الإجرام المتصل بالمخدرات على المدن والشباب، كما ركَّز على أهمية استحداث تدابير وقائية وعلاجية. |
19. Other collaborative activities have focused on improving the effectiveness of implementation of international legal and judicial cooperation in drug-related and other serious crime (e.g. mutual legal assistance and extradition). Some examples are as follows: | UN | ١٩ - أما اﻷنشطة التعاونية اﻷخرى فتركزت على تحسين فعالية تنفيذ التعاون القانوني والقضائي الدولي في مجاله المتصل بالمخدرات وبالجرائم الخطيرة اﻷخرى )مثل تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين( وكان من أمثلتها ما يلي: |
As discussed further in the section on drug-related crime (paras. 35-37), it is difficult to know whether increases in drug-related crime are due to a greater law enforcement emphasis on this type of crime or to real increases in drug-related activity. | UN | وكما سيناقَش بمزيد من التفصيل في القسم المعني بالجرائم المتصلة بالمخدرات (الفقرات 35-37)، من الصعب معرفة ما إذا كانت الزيادة في الجرائم المتصلة بالمخدرات تعزى إلى تزايد تركيز إنفاذ القانون على هذا النوع من الجريمة أو إلى زيادة حقيقية في النشاط المتصل بالمخدرات. |