ويكيبيديا

    "المتضررة بالألغام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mine-affected
        
    • mine affected
        
    Conditions in a large part of the country are, however, conducive to progress in the recovery of mine-affected areas. UN بيد أن الأوضاع في جزء كبير من البلاد تفضي إلى إحراز تقدم في استرجاع المناطق المتضررة بالألغام.
    We are prepared to provide training facilities to mine-affected countries. UN ونحن على استعداد لتوفير مرافق التدريب للبلدان المتضررة بالألغام.
    Meeting this challenge will require intensive efforts by mine-affected States Parties and those in a position to assist them. UN ولمواجهة هذا التحدي، لا بد للدول الأطراف المتضررة بالألغام وتلك القادرة على مساعدتها من بذل جهود مكثفة.
    Clearly there is a need for the international community to better address the plight of those in mine-affected countries. UN ومن الواضح أن الحاجة تقتضي أن يتصدى المجتمع الدولي على نحو أفضل لمحنة البلدان المتضررة بالألغام.
    We urge other States in a position to do so to provide greater assistance to mine-affected States. UN ونناشد الدول الأخرى التي يمكنها تقديم مساعدة أكبر للدول المتضررة بالألغام أن تفعل ذلك.
    A strategic framework must be constructed to sustain mine-affected countries' efforts and allow donors to know that performance goals were being tracked and funds well spent. UN ويجب وضع إطار استراتيجي لدعم جهود البلدان المتضررة بالألغام وتمكين الجهات المانحة من معرفة أنه يجري متابعة أهداف الأداء وإنفاق الأموال على خير وجه.
    He asked how effectively the international community had assisted mine-affected areas in mine clearance. UN وتساءل عن مدى فعالية المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي للمناطق المتضررة بالألغام في عملية إزالة الألغام.
    He asked how effectively the international community had assisted mine-affected areas in mine clearance. UN وتساءل عن مدى فعالية المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي للمناطق المتضررة بالألغام في عملية إزالة الألغام.
    In the future, we will continue to provide assistance to mine-affected countries to the extent of our ability. UN وفي المستقبل، سنواصل تقديم المساعدة للبلدان المتضررة بالألغام على حسب مقدرتنا.
    This will require intensive efforts by mine-affected States parties and those in a position to assist them; UN وسيتطلب هذا جهوداً مكثفة من الدول الأطراف المتضررة بالألغام والدول القادرة على مساعدتها؛
    The needs of the mine-affected community must set the basic parameters for assistance in mine action. UN إن احتياجات المجتمعات المتضررة بالألغام يجب أن تحدد البارامترات الأساسية للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    In that way we can improve the social and economic well-being of mine-affected communities by incorporating mine-action activities into development programmes. UN وبهذه الطريقة، يمكننا تحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات المتضررة بالألغام من خلال إدماج أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام في برامج التنمية.
    mine-affected countries must be encouraged to take national ownership of their programmes by formulating sound national plans with well-defined goals, developing local capacity and allocating resources judiciously. UN ويجب تشجيع البلدان المتضررة بالألغام على تأمين الملكية الوطنية لبرامجها، بوضع خطط وطنية سديدة ذات أهداف محددة، وإيجاد قدرة محلية، وتوخي الحكمة في تخصيص الموارد.
    The EU as a whole will continue to support humanitarian mine action focused on the poorest mine-affected countries. UN وسيستمر الاتحاد الأوروبي بأكمله في تقديم الدعم للأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام التي تركز على أفقر البلدان المتضررة بالألغام.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) believes that the success of this Convention must be measured by the results achieved in mine-affected countries. UN ولجنة الصليب الأحمر الدولية تعتقد أن نجاح هذه الاتفاقية يجب أن يقاس بالنتائج التي تم إحرازها في البلدان المتضررة بالألغام.
    One example is the initiative taken by the Landmine Survivors Network to establish survivors' advocates from mine-affected countries. UN وأحد الأمثلة على ذلك المبادرة التي اتخذتها شبكة الناجين من الألغام لتأليف رابطات للمدافعين عن الناجين من الألغام في البلدان المتضررة بالألغام.
    That strategy, which we heartily support, has emerged from extensive input from mine-affected and donor countries, field programmes, non-governmental organizations and expert agencies. UN وهذه الاستراتيجية، التي نؤيدها بقوة، انبثقت من مدخلات واسعة النطاق من البلدان المتضررة بالألغام والبلدان المانحة والبرامج الميدانية والمنظمات غير الحكومية والوكالات ذات الخبرة في هذا المجال.
    The International Trust Fund has established genuine partnership with the authorities in mine-affected countries and with international structures involved in mine-action projects, in particular United Nations structures. UN وأنشأ هذا الصندوق صداقات حقيقية مع السلطات في البلدان المتضررة بالألغام ومع الهياكل الدولية التي تنشط في مشاريع الأعمال المتعلقة بالألغام، وخصوصا مع هياكل الأمم المتحدة.
    We are of the view that mine action should be considered an important component of any humanitarian and development assistance to the mine-affected countries. UN ونرى أن الإجراءات المتعلقة بالألغام ينبغي اعتبارها مكونا هاما في إطار أي مساعدة إنسانية أو إنمائية تقدم إلى البلدان المتضررة بالألغام.
    We share the Secretary-General's view that the United Nations should secure sound funding to meet the growing requests from mine-affected countries. UN ونـوافق على رأي الأمين العام ومفاده أنه ينبغي أن تكفل الأمم المتحدة تمويلا ملائما لتلبية المتطلبات المتزايدة للبلدان المتضررة بالألغام.
    However, their informal status and the fact that the meetings have taken place outside the plenary have led to limited attendance, in particular from small delegations, often from mine affected countries. UN غير أن الوضع غير الرسمي للفريقين وعقد الاجتماعات خارج الجلسات العامة أسفرا عن حضور محدود في الاجتماعات، لا سيما من جانب الوفود الصغيرة، وبوجه خاص البلدان المتضررة بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد