Increased access to schools in areas affected by the earthquake | UN | زيادة فرص الالتحاق بالمدارس في المناطق المتضررة من الزلزال |
Increased availability of public infrastructure in areas affected by the earthquake | UN | زيادة توافر البنى التحتية العامة في المناطق المتضررة من الزلزال |
:: Weekly provision of technical and logistical support to municipal administrations affected by the earthquake to relocate to new or temporary premises, as well as to assist them with staffing | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي الأسبوعي إلى الإدارات البلدية المتضررة من الزلزال من أجل الانتقال إلى أماكن عمل جديدة أو مؤقتة، ومساعدتها في ما يتعلق بملاك الموظفين |
Increased access to health services in areas affected by the earthquake | UN | زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال |
Increased access to potable water in areas affected by the earthquake | UN | زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال |
Increased access to electricity in areas affected by the earthquake | UN | زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال |
Weekly provision of technical and logistical support to municipal administrations affected by the earthquake to relocate to new or temporary premises, as well as to assist them with staffing | UN | تقديم الدعم التقني واللوجستي الأسبوعي إلى الإدارات البلدية المتضررة من الزلزال من أجل الانتقال إلى أماكن عمل جديدة أو مؤقتة، ومساعدتها في ما يتعلق بملاك الموظفين |
Achieved; all 9 municipal administrations affected by the earthquake had recovered to an acceptable level of operations although logistic support was still needed to improve working conditions | UN | أُنجز؛ إذْ استعادت جميع الإدارات البلدية التسع المتضررة من الزلزال قدرتها على أداء مستوى مقبول من العمليات وإنْ كان ما زال يتعين دعمها من الناحية اللوجستية لتحسين ظروف العمل فيها |
Debris removal projects also continued, which combined the demolition of damaged houses with job creation in communities affected by the earthquake. | UN | كما تواصلت مشاريع إزالة الأنقاض، التي تجمع بين هدم المنازل المتضررة وإيجاد فرص العمل في المجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال. |
A WHO field mission was undertaken by the organization's Western-Pacific Regional Office to the areas affected by the earthquake and tsunami to assess public health needs. | UN | وأوفدت منظمة الصحة العالمية بعثة ميدانية اضطلع بها المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ إلى المناطق المتضررة من الزلزال وأمواج تسونامي لتقييم احتياجات الصحة العامة. |
However, its efforts were impeded by the blockade imposed by its neighbours, which had also disrupted the delivery of humanitarian assistance to the areas affected by the earthquake and to the refugees from Azerbaijan, along with the execution of regional programmes. | UN | غير أن الحصار الذي يفرضه جيرانها يعرقل هذه الجهود، كما أنه أحدث الاضطراب في تقديم المعونة اﻹنسانية إلى المناطق المتضررة من الزلزال وإلى اللاجئين القادمين من أذربيجان، وعطل تنفيذ البرامج اﻹقليمية. |
Judicial institutions will receive limited logistical support for the establishment of 10 hearing rooms and 10 relay justice stations to provide access to justice for vulnerable groups in areas affected by the earthquake. | UN | وستتلقى المؤسسات القضائية دعما لوجستيا محدودا لإقامة 10 قاعات استماع و 10 مراكز تحكيم لإتاحة فرص اللجوء إلى العدالة أمام الفئات المستضعفة في المناطق المتضررة من الزلزال. |
Reconstruction of areas affected by the earthquake | UN | تعمير المناطق المتضررة من الزلزال |
42. A cash-for-work programme was introduced eight days after the earthquake to provide short-term employment opportunities and to inject money into the local economy in areas affected by the earthquake. | UN | 42 - بدأ العمل، بعد ثمانية أيام من وقوع الزلزال، ببرنامج لدفع نقود مقابل العمل، وذلك لتوفير فرص العمل القصير الأجل وضخ النقود في الاقتصاد المحلي بالمناطق المتضررة من الزلزال. |
71. After the earthquake, the Mission established a sub-office of the Section in Léogâne, near the epicentre of the earthquake, to reinforce local capacities to assist the communities affected by the earthquake. | UN | 71 - وبعد الزلزال، أنشأت البعثة مكتبا فرعيا للقسم في ليوغان، بالقرب من المركز السطحي للزلزال، لتعزيز القدرات المحلية على مساعدة المجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال. |
258. MINUSTAH expanded its community violence reduction programme after January 2010 to assist the communities affected by the earthquake and prevent the resurgence of violence in communities at risk. | UN | 258 - وسّعت البعثة برنامجها للحد من العنف الأهلي بعد كانون الثاني/يناير 2010 من أجل مساعدة المجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال والحؤول دون تجدد أعمال العنف في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر. |
He further reports that Haiti faces three main challenges: maintaining stability to enable recovery, reconstruction and institutional reforms; building capacity to maintain the operations of State institutions affected by the earthquake and mitigating natural disasters; and coordinating international aid. | UN | وأفاد كذلك أن هايتي تواجه ثلاثة تحديات رئيسية هي: الحفاظ على الاستقرار لتيسير الانتعاش وإعادة الإعمار وإصلاح المؤسسات؛ وبناء القدرات للحفاظ على عمليات مؤسسات الدولة المتضررة من الزلزال والتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية؛ وتنسيق المساعدات الدولية. |
Other centres and primary and secondary schools affected by the earthquake are being rehabilitated. (88.128) | UN | ويجري حالياًَ إصلاح غيرها من المراكز والمدارس والمعاهد الثانوية المتضررة من الزلزال. (88-128) |
EEC (ECHO) Trust Fund Agreement for Comprehensive Shelter and Sanitation in the Earthquake affected Areas in Turkey | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية): اتفاق الصندوق الاستئماني لتوفير المأوى والمرافق الصحية بشكل شامل في المناطق المتضررة من الزلزال في تركيا |
EEC (ECHO) Trust Fund Agreement for comprehensive shelter and sanitation for the earthquake-affected in Turkey | UN | اتفاق الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية) من أجل توفير المأوى والمرافق الصحية بشكل شامل في المناطق المتضررة من الزلزال في تركيا |
The project, first launched in August 2011, envisaged the reconstruction of 16 earthquake-affected neighbourhoods and the closure of six major related camps by providing grants to the internally displaced persons living in those camps to rent housing, to construct a new house or to repair their own houses that were damaged by the earthquake. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع في آب/أغسطس 2011، وكان من المتوخى إعادة بناء 16 حياً من الأحياء المتضررة من الزلزال وإغلاق ستة مخيمات رئيسية ذات صلة من خلال تقديم منح للأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون في تلك المخيمات لاستئجار مساكن، وإنشاء بيت جديد أو إصلاح بيوتهم التي تضررت من الزلزال. |