We have today the potential to make a beneficial impact on the billions of people affected by the crisis. | UN | واليوم، لدينا القدرة على إحداث تأثير مفيد على البلايين من الناس المتضررين من الأزمة. |
United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Persons affected by the crisis in Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا |
United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Persons affected by the crisis in Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا |
A parent-teacher training programme has made it possible to build the capacity of 2,179 parent-teachers, improving the learning performances of children affected by crisis in 673 schools. | UN | وقد أتاح أحد برنامج تدريب الآباء المعلمين بناء قدرات 179 2 من هؤلاء، مما حسّن الأداء التعليمي للأطفال المتضررين من الأزمة في 673 مدرسة. |
Aid to an affected population that seeks, as its primary purpose, to save lives and alleviate suffering of a crisis-affected population | UN | معونة مقدمة لسكان متضررين، تتوخى، كغرض أولي لها، إنقاذ الأرواح وتخفيف معاناة السكان المتضررين من الأزمة. |
Too often, I am afraid, those most affected by the crisis are those Members of the United Nations that can least afford an effective response. | UN | وأخشى أن معظم المتضررين من الأزمة هم في غالب الأحيان أقل أعضاء الأمم المتحدة قدرة على التصدي الفعال لها. |
United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Persons affected by the crisis in Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا |
Assessments are undertaken in consultation with the affected Government, international, national and local humanitarian organizations and people affected by the crisis. | UN | وتَجري عمليات التقييم بالتشاور مع الحكومة المتضررة، والمنظمات الإنسانية الدولية والوطنية والمحلية، والأشخاص المتضررين من الأزمة. |
The Under-Secretary-General said that humanitarian organizations in the Syrian Arab Republic were facing enormous and growing constraints in aiding millions of Syrians affected by the crisis. | UN | وقالت وكيلة الأمين العام إن المنظمات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية تواجه عراقيل هائلة ومتزايدة في مساعدة ملايين السوريين المتضررين من الأزمة. |
In order to further scale up funding to meet the overwhelming levels of need, the humanitarian community in South Sudan released a revised crisis response plan, seeking $1.8 billion to assist 3.8 million people affected by the crisis by the end of 2014. | UN | وسعيا لمواصلة توسيع نطاق التمويل من أجل تلبية الاحتياجات الهائلة، أصدر مجتمع المساعدة الإنسانية في جنوب السودان خطة منقحة للاستجابة للأزمة، طلب فيها مبلغ 1.8 بليون دولار لمساعدة 3.8 ملايين من السكان المتضررين من الأزمة بحلول نهاية عام 2014. |
51. The Mission has been working closely with humanitarian partners to create conditions conducive to the provision of humanitarian assistance to civilians affected by the crisis. | UN | 51 - تعمل البعثة بشكل وثيق مع الشركاء في المجال الإنساني على تهيئة الظروف المؤاتية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى المدنيين المتضررين من الأزمة. |
The measures introduced in this Plan include adopting an appropriate exchange rate regime and increasing foreign reserves, strengthening the banking system and continuing with the socio-economic agenda of providing appropriate social programmes for people adversely affected by the crisis. | UN | واشتملت هذه الخطة على اتخاذ تدابير منها اعتماد نظام مناسب لأسعار صرف العملات الأجنبية وزيادة الاحتياطيات الأجنبية وتعزيز النظام المصرفي ومواصلة خطة العمل الاقتصادية الاجتماعية الرامية إلى توفير برامج اجتماعية ملائمة للأشخاص المتضررين من الأزمة. |
Community development approaches are well designed to help countries address the needs of people affected by the crisis - primarily returning refugees, displaced people and demobilized combatants. | UN | ونُهج التنمية المجتمعية مصممة جيدا لمساعدة البلدان على تلبية احتياجات المتضررين من الأزمة - وفي مقدمتهم اللاجئون العائدون والمشردون والمحاربون المسرَّحون. |
Such a course of action is discriminatory and non-humanitarian, and violates international agreements and the guiding principles for humanitarian work. It also establishes a precedent that will have disastrous implications for humanitarian work carried out by the United Nations around the world, in addition to adversely impacting civilians affected by the crisis in Syria. | UN | إن هذا التصرف يعد تصرفا تمييزيا وغير إنساني ويخالف المواثيق الدولية والمبادئ التوجيهية الناظمة للعمل الإنساني، ويشكل سابقة ستكون لها تداعيات كارثية على العمل الإنساني الذي تقوم به الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، وسيؤثر سلبا على المواطنين المتضررين من الأزمة في سورية. |
Such a course of action is discriminatory and nonhumanitarian, and violates international agreements and the guiding principles for humanitarian work. Its negative repercussions have already been felt in the form of shortfalls and declines in the quality of assistance provided to civilians affected by the crisis in Syria. | UN | إنَّ هذا التصرف يعد تصرفاً تمييزياً وغير إنساني ويخالف المواثيق الدولية والمبادئ التوجيهية الناظمة للعمل الإنساني، وقد بدأت تداعياته السلبية تظهر من خلال نقص وتراجع نوعية المساعدات المقدمة للمواطنين المتضررين من الأزمة في سورية. |
However, much remains to be done to continue to meet the urgent needs of the population and help the authorities to reintroduce and ensure lasting rehabilitation of basic services and infrastructures and restore the means of subsistence of persons affected by the crisis. | UN | بيد أن الطريق ما زالت طويلة لمواصلة الاستجابة لاحتياجات السكان الملحة وللعمل في نفس الوقت على دعم جهود السلطات في إحياء الخدمات والبنى الأساسية وإعادة تأهيلها بشكل مستدام وإعادة تأمين مصادر رزق الأشخاص المتضررين من الأزمة. |
Based on the humanitarian needs analysis carried out as part of the 2014 consolidated appeal, around 2 million of the people affected by the crisis are in dire need of food, potable water, health care, sanitation, shelter, and protection. | UN | ويشير تحليل الاحتياجات الإنسانية الذي أعد في إطار النداء الموحد لعام 2014 إلى أن نحو مليونين من الأشخاص المتضررين من الأزمة في أمس الحاجة إلى الغذاء ومياه الشرب والرعاية الصحية والصرف الصحي والمأوى والحماية. |
Further operational guidance is also required on how to engage local non-governmental organizations and foster participation by people affected by crisis throughout the cycle. | UN | وثمة أيضا حاجة إلى مزيد من التوجيهات التنفيذية بشأن كيفية إشراك المنظمات غير الحكومية المحلية وتعزيز مشاركة الأشخاص المتضررين من الأزمة في جميع مراحل الدورة. |
61. In April 2010, UNICEF revised its humanitarian commitments for upholding the rights of children affected by crisis to reflect recent experience and changes in the humanitarian context. | UN | 61 - وفي نيسان/أبريل 2010، قامت اليونيسيف بتنقيح التزاماتها الإنسانية من أجل دعم حقوق الأطفال المتضررين من الأزمة الأخيرة لكي تعكس التجربة الأخيرة والتغيرات في السياق الإنساني. |
Beyond simple goodwill, humanitarian action responds to the acute needs of crisis-affected populations and can restore dignity and hope to people's lives. | UN | فيما يتجاوز النوايا الحسنة، فإن العمل الإنساني يستجيب إلى الاحتياجات الملحة للسكان المتضررين من الأزمة ويمكنه أن يستعيد الكرامة والأمل لحياة البشر. |
Reaffirming that States bear the primary responsibility to protect and assist crisis-affected persons residing on their territory in accordance with national law and in conformity with international humanitarian and human rights law, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية ومساعدة الأشخاص المتضررين من الأزمة المقيمين في أراضيها وفقا للقانون الوطني ووفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |