ويكيبيديا

    "المتطرفين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extremists from
        
    • extremists on
        
    • extremists of
        
    • extremist
        
    • the extremists
        
    • radicals
        
    • of extremists
        
    Men and women and children have been murdered by extremists from Casablanca to London, from Jalalabad to Jakarta. UN إذ قتل رجال ونساء وأطفال على أيدي المتطرفين من الدار البيضاء إلى لندن، ومن جلال آباد إلى جاكرتا.
    Concerning measures taken to prevent extremists from taking over mosques, Egypt has the following to say: UN وفيما يتعلق بالتدابير التي اُتخذت لمنع المتطرفين من السيطرة على المسجد، قالت مصر ما يلي:
    extremists on all sides must be held accountable for their acts. UN ويجب مساءلة المتطرفين من كل الجهات على أعمالهم.
    All those important achievements have encouraged the Committee to recommend whatever steps are necessary to prevent extremists on all sides from reducing them to nothing. UN وجميع هذه اﻹنجازات الهامة شجعت اللجنة على أن توصي باتخاذ كل الخطوات الضرورية لمنع المتطرفين من الجانبين من تدميرها.
    On their behalf, therefore, I should like to call upon the extremists of both parties to the conflict to give peace a chance and to stop sabotaging the peace process. UN ولهذا أود نيابة عنهما أن أناشد المتطرفين من جانبي الصراع أن يمنحوا للسلام فرصة، وأن يكفوا عن تخريب عملية السلام.
    It was endeavouring to deradicalize extremists through prison interventions and vocational training and to improve educational outcomes in extremist strongholds in order to open new avenues for young people and make them less vulnerable to recruitment. UN وهي تسعى إلى تليين مواقف المتطرفين من خلال التثقيف في السجون والتدريب المهني، وتحسين نتائج التعليم في معاقل المتطرفين من أجل إتاحة فرص جديدة للشباب وجعلهم أقل تعرضا للتجنيد في صفوف هذه الجماعات.
    Who is gathering the extremists to bring us down? Open Subtitles من الذى يحشد المتطرفين من أجل الإطاحة بنا؟
    So, my gut's telling me that they are moving radicals out of Germany and not refugees in. Open Subtitles حدسي يخبرني بأنهم ينقلون المتطرفين من خارج ألمانيا ولا يسمحوا بدخول اللاجئين
    Concerning measures taken to prevent extremists from taking over mosques, Egypt has the following to say: UN وفيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت لمنع المتطرفين من السيطرة على المساجد، قالت مصر ما يلي:
    We believe that the forces of moderation should be strengthened and the extremists from all sides should be isolated. UN ونعتقد أنه ينبغي تعزيز قوى الاعتدال، وينبغي عزل المتطرفين من كلا الجانبين.
    The Government seeks to prevent extremists from operating in the UK and to disrupt their opportunities to radicalise others. UN 103- وتسعى الحكومة إلى منع المتطرفين من العمل في المملكة المتحدة وإلى عرقلة فرص دفع آخرين إلى التشدد.
    Progress towards the full deployment and strengthening of AMISOM was crucial in preventing extremists from delaying the National Reconciliation Congress. UN وذكرت أن إحراز تقدم صوب نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتعزيزها بشكل تام أمر بالغ الأهمية في منع المتطرفين من تأخير مؤتمر المصالحة الوطنية.
    5.2 The author points out that the State party recognizes that, in Bangladesh, extremists from certain parties lodge complaints against opponents for purely political reasons and that certain lower courts are corrupt and not independent. UN 5-2 ويشير مقدم البلاغ إلى أن الدولة الطرف تسلم بأن المتطرفين من بعض الأحزاب يقدمون، في بنغلاديش، شكاوى ضد خصومهم تستند إلى أسباب سياسية محضة، وبأن بعض المحاكم الدنيا فاسدة وغير مستقلة.
    The violations were the acts of extremists from all ethnic groups. UN فهي من صنع المتطرفين من جميع اﻹثنيات.
    Otherwise we risk seeing our societies taken hostage by extremists on all sides. UN إننا نجازف برؤية مجتمعاتنا تقع رهينة في أيدي المتطرفين من جميع الجوانب.
    As we all know, there have been violent attempts by extremists on all sides to undermine the peace process. UN ونحن نعرف جميعا أن المتطرفين من كلا الجانبين يحاولون استخدام العنف لتقويض عملية السلام.
    The extremists on both sides will not be happy. UN إن المتطرفين من الجانبين لن يسعدهم ذلك.
    In so doing, we expect from our neighbours and from the international community the following. First, to put an end, once and for all, to the disorderly flow of arms that circulate in the subregion and serve extremists of all kinds. UN وإذ نقوم بذلك نتوقع ما يلي من جيراننا ومن المجتمع الدولي: أولا، القضاء المبرم على تدفق اﻷسلحة المتسم بالفوضى والمنتشر في المنطقة دون اﻹقليمية والذي يخدم المتطرفين من جميع الاتجاهات.
    Deliberately ignoring the desperate efforts of a Palestinian Authority that is doubly weakened by complicity among extremists of every stripe, the occupying Power has chosen to exploit the gravity of an international situation in which the world was painfully stunned by the 11 September tragedy by whipping up the outpouring of legitimate emotion into a frenzy. UN ولقد اختارت الدولة القائمة بالاحتلال، متجاهلة عن عمد الجهود اليائسة التي تبذلها السلطة الفلسطينية التي زاد ضعفها بسبب تآمر المتطرفين من كل نوع، أن تستغل خطورة الوضع الدولي، الذي شعر فيه العالم على نحو مؤلم بالذهول من فاجعة 11 أيلول/سبتمبر، وتسخر العواطف المشروعة لتهييج المشاعر.
    The impunity of these extremist settlers is no doubt bolstered by the Israeli Government's failure and clear unwillingness to hold them accountable for the constant terror that they are wreaking upon innocent Palestinian civilians. UN ومما لا شك فيه أن ما يعزِّز إفلات هؤلاء المستوطنين المتطرفين من العقاب هو تقاعس الحكومة الإسرائيلية وعدم رغبتها الواضح في محاسبتهم على الرعب المستمر الذي يلقونه في قلوب المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    The Security Council should send a strong and clear message to the extremists by strengthening the Government in a practical manner. UN ينبغي أن يبعث مجلس الأمن برسالة قوية وواضحة إلى المتطرفين من خلال تعزيز الحكومة بطريقة عملية.
    Although Al-Qaida's core has a significantly reduced capability for international attack planning, its rhetoric and its calls for attacks continue to mobilize violent radicals, regardless of where they are based. UN وعلى الرغم من التقلص الكبير في قدرات تنظيم القاعدة الأساسي على التخطيط لشن هجمات دولية، فإن خطاب التنظيم ودعوته إلى شن الهجمات لا يزالان يستقطبان المتطرفين من الضالعين في العنف بغض النظر مكان وجودهم.
    Along the same lines, we condemn Israel's extrajudicial killing of Palestinian citizens. Let me stress once again that the prevailing atmosphere of violence will only play into the hands of extremists on both sides of the divide. UN وفي نفس الوقت، ندين عمليات القتل التي ترتكبها إسرائيل خارج نطاق القانون ضد الشعب الفلسطيني، ونؤكد مجددا أن أجواء العنف السائدة لن تساعد إلا على تقوية المتطرفين من الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد