26. In its third year of operation, the ISU consolidated and made further progress on key requirements of its mandate. | UN | 26- قامت الوحدة، في السنة الثالثة من عملها، بتعزيز المتطلبات الرئيسية لولايتها وأحرزت مزيداً من التقدم في ذلك. |
In an organization as complex and diverse as the United Nations, one of the key requirements for an oversight body was operational independence. | UN | وتتمثل إحدى المتطلبات الرئيسية لهيئة الرقابة، بمنظمة معقدة ومتنوعة كالأمم المتحدة، في استقلالية التنفيذ. |
A few of the main requirements for the successful closure of the security arrangements are discussed below. | UN | ويرد فيما يلي بيان موجز لبعض من المتطلبات الرئيسية لنجاح عمل ترتيبات الضمان. |
Those are the main requirements with regard to ensuring more effective public aid. | UN | تلك هي المتطلبات الرئيسية فيما يتعلق بتأمين فعالية أكبر للمعونات الحكومية. |
A key requirement for success in this undertaking is ensuring access to energy, in particular electricity, in rural areas. | UN | ومن المتطلبات الرئيسية للنجاح في هذه المهمة ضمان الحصول على الطاقة، وبخاصة الكهرباء، في المناطق الريفية. |
Adequate support for the extreme poor was also identified as a key requirement. | UN | واعتُبر أيضا توفير الدعم الكافي للفقراء المدقعين بوصفه أحد المتطلبات الرئيسية. |
It is this perspective that is spurring African countries to focus on the key requirements of developing the continent's infrastructure and promoting trade and economic links among themselves. | UN | ويحفز هذا المنظور البلدان الأفريقية على التركيز على المتطلبات الرئيسية لتطوير البنية التحتية في القارة، وتعزيز الروابط التجارية والاقتصادية فيما بينها. |
Impartiality, transparency, accountability and fairness are the key requirements that should guide the Security Council in discharging its Charter-mandated responsibilities. | UN | إن الحياد والشفافية والمساءلة والإنصاف هي المتطلبات الرئيسية التي ينبغي أن تقود مجلس الأمن في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أوكلها إليه الميثاق. |
150. Tables 11 and 12 provide a summary of the status of key requirements under the National Forestry Reform Law. | UN | 150 - يورد الجدولان 11 و12 موجزا لحالة المتطلبات الرئيسية في إطار القانون الوطني لإصلاح الغابات. |
6. The speakers set the scene by highlighting domestic private sector development, science and technology and good governance as key requirements for African progress. | UN | 6 - وقام المتكلمون بتهيئة الجو بإبراز تنمية القطاع الخاص المحلي والعلم والتكنولوجيا والحكم الرشيد بوصفها من المتطلبات الرئيسية للتقدم في أفريقيا. |
Poverty eradication, changing production and consumption patterns and the protection of the natural resource base remained the key requirements for the achievement of sustainable development. | UN | ولا يزال القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك وحماية قاعدة الموارد الطبيعية هي المتطلبات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة. |
One of the key requirements for the implementation of sustainable solid waste management in Africa is explicit support at the political decision-making level. | UN | وأحد المتطلبات الرئيسية لتنفيذ الإدارة المستدامة للنفايات الصلبة في أفريقيا هم الدعم الصريح على مستوى اتخاذ القرار السياسي. |
:: Work has begun on identifying main requirements for updating the present field procurement system to take Headquarters requirements into consideration | UN | :: بدأ العمل على تحديد المتطلبات الرئيسية لتحديث نظام المشتريات الميدانية الحالي من أجل مراعاة متطلبات المقر |
In the short term, however, some of the main requirements for implementing sustainable tourism would include the following: | UN | غير أن المتطلبات الرئيسية للسياحة المستدامة ستشمل في الأمد القصير ما يلي: |
The Act sets forth the main requirements for geographical names and determines the competence of various bodies in establishing place names. | UN | ويبين القانون المتطلبات الرئيسية للأسماء الجغرافية ويحدد اختصاص الهيئات المختلفة في وضع أسماء الأماكن. |
One key requirement in designing capacity development strategy is to take into account the changing international and domestic environment where it evolves. | UN | ومن بين المتطلبات الرئيسية لتصميم استراتيجية لتنمية القدرات مراعاة البيئة الدولية والداخلية المتغيرة التي تنمو فيها. |
A key requirement of an effective multilateral consultative processes is the availability of data that are full and accurate. | UN | من المتطلبات الرئيسية لفعالية العمليات التشاورية المتعددة اﻷطراف توافر بيانات كاملة دقيقة. |
As part of the Mechanism's commitment to include local knowledge and capacity in the implementation of the project, a key requirement in the selection process was that the firm should have a local business presence in Africa. | UN | وفي إطار التزام الآلية بإدماج المعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع، تمثل أحد المتطلبات الرئيسية في عملية الاختيار في ضرورة أن يكون للشركة حضور في الأعمال التجارية المحلية في أفريقيا. |
One major requirement in this regard will be for Member States to strengthen the capacity of the General Assembly and the Economic and Social Council to provide coherent overall guidance to the basic dimensions of the work of the Organization. | UN | وسيكون أحد المتطلبات الرئيسية في هذا الصدد أن تعمل الدول اﻷعضاء على تعزيز قدرة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تقديم توجيه عام متماسك لﻷبعاد اﻷساسية لعمل المنظمة. |
The automated fund sufficiency check has been identified as one of the major requirements of the Enterprise Resource Planning. | UN | وقد اعتُبر الفحص الآلي لكفاية الأموال أحد المتطلبات الرئيسية لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
The world has learned a great deal over the years about development and the main prerequisites for development. | UN | وقد استفاد العالم كثيرا عبر السنين من التنمية ومن المتطلبات الرئيسية للتنمية. |
We look forward to building on that support in order to adopt those proposals and to begin the implementation of that resolution, as Egypt considers that its implementation is one of the principal requirements for the success of the work of the Conference. | UN | ونحن نتطلع إلى البناء على هذا الدعم، من أجل إقرار هذه الاقتراحات، والبدء بتنفيذ القرار، لأن تنفيذه يشكل أحد المتطلبات الرئيسية لإنجاح أعمال المؤتمر. |