ويكيبيديا

    "المتطلبات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formal requirements
        
    • official requirements
        
    Online arbitration raises specific legal issues stemming from the formal requirements contained in national and international arbitration laws and conventions. UN ويثير التحكيم بالاتصال الحاسوبي المباشر قضايا قانونية محددة ناشئة عن المتطلبات الرسمية الواردة في قوانين واتفاقيات التحكيم الدولية.
    :: Azerbaijan should consider easing the formal requirements for obtaining authorization to freeze financial accounts in the context of domestic investigations of corruption cases. UN ● ينبغي أن تنظر أذربيجان في تخفيف المتطلبات الرسمية للحصول على إذن بتجميد حسابات مالية في سياق التحقيقات الداخلية في قضايا الفساد.
    In that regard it does not fulfil the formal requirements. UN فهو لا يستوفي في هذا الصدد المتطلبات الرسمية.
    Several States were urged to consider easing the formal requirements for obtaining authorization to lift bank secrecy; to simplify the process; and to ensure that bank secrecy could be overridden by other agencies effectively. UN 73- حُثَّت عدَّة دول على النظر في تخفيف المتطلبات الرسمية المتعلقة بالحصول على إذن برفع السرية المصرفية؛ وتبسيط هذه العملية؛ وضمان تمكُّن سائر الأجهزة المعنية من رفع السرية المصرفية بفعالية.
    SADC official requirements prevented the receipt of funds directly UN حالت المتطلبات الرسمية للجنة دون تلقي الأموال مباشرة
    The Criminal Division of the Supreme Court is responsible for deciding on extradition, in accordance with a procedure that does not evaluate the evidence but simply meets formal requirements. UN وترجع مسؤولية البتّ في تسليم المجرمين إلى الشعبة الجنائية في المحكمة العليا، وذلك وفقا لإجراء لا يتم بموجبه تقييم الأدلة وإنما يُكتفى باستيفاء المتطلبات الرسمية.
    :: It is recommended that Azerbaijan consider easing the formal requirements for obtaining authorization to lift bank secrecy in the context of domestic investigations of corruption cases. With regard to non-mandatory provisions: UN ● يُوصى بأن تنظر أذربيجان في تخفيف المتطلبات الرسمية المتعلقة بالحصول على إذن برفع السرية المصرفية في سياق التحقيقات الداخلية في قضايا الفساد.
    However, the interpretation of the treaty contained in the declaration, which complied with all the formal requirements that must be met in order for it to constitute a valid reservation, was manifestly unfounded. UN ومع ذلك فتفسير المعاهدة الوارد في الإعلان الذي يتفق مع جميع المتطلبات الرسمية الواجب تلبيتها حتى يشكل تحفظاً له وجاهته أمر لا أساس له بكل وضوح.
    It will enter into force on the first day of the month following the date of receipt of the last of the notifications by which the Tribunal and Germany inform each other of the completion of their respective formal requirements for the entry into force of the agreement. UN وسيدخل الاتفاق حيز النفاذ في اليوم الأول من الشهر التالي لتاريخ تلقي آخر إخطار أبلغت بموجبه المحكمة وألمانيا إحداهما الأخرى باستكمال كل منهما المتطلبات الرسمية لدخول الاتفاق حيز النفاذ.
    Such requirements included height or weight restrictions, or diploma or other formal requirements that were unrelated to the specific job. UN وتشتمل هذه المتطلبات على قيود الطول أو الوزن، أو الشهادة المدرسية أو غير ذلك من المتطلبات الرسمية التي لا صلة لها بالعمل المحدد.
    (a) Firstly, it is being examined whether the draft legislation is in accordance with formal requirements. UN (أ) أولا، يجري دراسة ما إذا كان مشروع التشريع يتفق مع المتطلبات الرسمية.
    120. Newspapers and magazines are subject to registration in the regional court. The court may refuse the registration should the application not meet the formal requirements or should the granting of the registration infringe the copyright of an existing title. UN ٠٢١- وتخضع الصحف والمجلات للتسجيل في المحكمة اﻹقليمية، ويجوز للمحكمة رفض التسجيل إذا لم يستوف الطلب المتطلبات الرسمية أو إذا ما كان منح التسجيل يمس بحق طبع عنوان موجود.
    On 21 December 2000, Technique was sent an article 15 notification requesting it to comply with the formal requirements for filing a claim. UN 201- في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، أرسل إلى شركة تكنيك إخطار بموجب المادة 15 يطلب إليها فيه أن تراعي المتطلبات الرسمية لتقديم المطالبة.
    For example, if an informal plan and other documentation that complies with the formal requirements of insolvency law has been negotiated informally and there is a substantial majority in favour, it would be possible for the court to order an immediate meeting or hearing as applicable, saving time and expense; UN مثلا، إذا تم التفاوض بصورة غير رسمية على خطة غير رسمية ومستندات أخرى تلبي المتطلبات الرسمية لقانون الإعسار، وكانت هناك أغلبية كبيرة مؤيدة لها، أصبح من الممكن أن تأمر المحكمة بأن يعقد فورا اجتماع أو جلسة استماعية، حسب الاقتضاء، توفيرا للوقت والنفقات؛
    In addition, the formal requirements for internship positions are being reviewed and the organizational procedure is being simplified. For private job placement agencies under contract with the Office of Economic Affairs, new incentives are being created to intensify placement activities for unemployed young people. UN وتجري كذلك مراجعة المتطلبات الرسمية لوظائف التدريب الداخلي كما يجري تسهيل الإجراءات التنظيمية، وإيجاد حوافز جديدة لتكثيف أنشطة توظيف الشباب من قبل وكالات التوظيف الخاصة المتعاقدة مع مكتب الشؤون الاقتصادية.
    Ease the formal requirements for obtaining authorization to lift bank secrecy in the context of domestic investigation of corruption cases. UN - تخفيف المتطلبات الرسمية اللازمة للحصول على إذن برفع السرية عن المعاملات المصرفية في سياق التحقيق في قضايا الفساد على الصعيد المحلي.
    Sumitomo submitted a reply to the article 15 notification, which addressed the formal requirements as set forth in article 14 of the Rules. However, it did not submit a reply to the article 34 notification requesting it to provide further information and evidence to support its claim. UN 200- وقد أرسلت شركة Sumitomo رداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 15 تناولت فيه المتطلبات الرسمية على النحو المنصوص عليه في المادة 14 من القواعد، إلا أنها لم تقدم رداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 لتقديم المزيد من المعلومات والأدلة لدعم مطالبتها.
    10. At the next stage, the Joint Appeals Board secretariat reviews the file to verify that the appeal meets all formal requirements and that it is complete (see annex I, step B.2). UN 10 - في المرحلة التالية، تستعرض أمانة مجلس الطعون المشترك الملف للتحقق من أن الطعن يفي بجميع المتطلبات الرسمية وأنه مكتمل (انظر المرفق الأول، الخطوة باء-2).
    In addition, the arbitration clause contained in the bill of lading had not been validly agreed upon by the respondent as the formal requirements set forth in Sec. 1031 (2) CCP were not met by the exchange of a bill of lading. UN كما أنَّ المدّعى عليه لم يوافق بصورة صحيحة على بند التحكيم الوارد في سند الشحن، لأنَّ المتطلبات الرسمية المنصوص عليها في الباب 1031(2) من قانون الإجراءات المدنية() لم تُستَوف بتبادل سند الشحن.
    2. Under what authority does the arms market operate? What is its proper name? What are the official requirements for operations? UN 2 - تحت أي سلطة تعمل أسواق الأسلحة؟ وما هو اسمها الصحيح؟ وما هي المتطلبات الرسمية لتسيير أعمال هذه الأسواق؟
    " That pre-shipment applications are those non-quarantine applications applied within 21 days prior to export to meet the official requirements of the importing country or existing official requirements of the exporting country. UN " إن استخدامات ما قبل الشحن هي الاستخدامات غير المتعلقة بالحجر الصحي التي تطبق خلال 21 يوماً قبل التصدير لتلبية المتطلبات الرسمية للبلد المستورد أو المتطلبات الرسمية السارية للبلد المصدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد