UNDP will strengthen strategic human resources management so that skills mix and staff capacity mirror institutional requirements. | UN | وسيعزز البرنامج الإنمائي الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية بحيث تتمازج المهارات وتلبي قدرات الموظفين المتطلبات المؤسسية. |
We confidently expect that proposal to take into account the demonstrated institutional requirements at Headquarters, and in the field through the sub-regional offices of the regional Economic Commissions. | UN | ونتوقع، بثقة، أن يأخذ ذلك المقترح في الحسبان المتطلبات المؤسسية الملحوظة في المقار وفي الميدان من خلال المكاتب دون اﻹقليمية التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
This law defines institutional requirements for reform of the health system, primarily reform of the primary health care, with the aim of increasing efficiency and quality of health care. | UN | وهو يحدد المتطلبات المؤسسية لإصلاح النظام الصحي، وفي المقام الأول إصلاح الرعاية الصحية الأولية، وذلك بهدف زيادة كفاءة الرعاية الصحية وجودتها. |
The institutional requirements include inter-institutional coordination, institutional strengthening, governance and management models, monitoring, reporting and verification, and legislation, rules and regulations. | UN | وتشمل المتطلبات المؤسسية التنسيق فيما بين المؤسسات، وتعزيز المؤسسات، ونماذج للحوكمة والإدارة، والرصد، والإبلاغ والتحقق، والتشريعات، والقواعد، واللوائح. |
The focus on and provision of additional training were owing to increased institutional demands to support human rights monitoring | UN | ويعزى ازدياد التركيز وتوفير المزيد من التدريب إلى زيادة المتطلبات المؤسسية لدعم رصد حقوق الإنسان |
Successful implementation of activities relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation also require high-level political support, better understanding of the issues, implementation of the institutional requirements and robust estimations of opportunity costs. | UN | كما أن التنفيذ الناجح للأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها يتطلب دعماً سياسياً رفيع المستوى، وفهماً أفضل للقضايا، وتنفيذ المتطلبات المؤسسية وتقديرات صلبة للتكاليف البديلة. |
B. institutional requirements for gender mainstreaming in all policies and programmes | UN | باء - المتطلبات المؤسسية لمراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج |
An important step here is to identify the institutional requirements for implementation and how those requirements can be met in both industrialized and developing countries. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات الهامة في هذا المقام في تحديد المتطلبات المؤسسية للتنفيذ، وكيف يمكن الوفاء بهذه المتطلبات في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
The Prosecutor, with the assistance of the Office of Human Resources Management, should select experienced criminal trial lawyers, particularly those with experience commensurate with the institutional requirements of the Tribunal, to be recruited on an expedited basis. | UN | ينبغي للمدعي العام، بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية، أن يختار محامين ذوي خبرة في المحاكمات الجنائية، ولا سيما من لديهم خبرة تتناسب مع المتطلبات المؤسسية للمحكمة، لتوظيفهم بصفة مستعجلة. |
" B. institutional requirements for gender mainstreaming in all policies and programmes | UN | " باء - المتطلبات المؤسسية لمراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج |
The third chapter of the Agenda for Development must not be considered in isolation from the preceding chapters and should address the institutional requirements for their effective and expeditious implementation. | UN | ويجب ألا يُنظر في الفصل الثالث من خطة التنمية بمعزل عن الفصول السابقة كما يجب أن تتناول عملية النظر هذه المتطلبات المؤسسية بغية تنفيذها على نحو عاجل وفعال. |
These focused mainly on issues of feasibility and implementation; in particular on the institutional requirements for policy-making, and the organization of a global market in CO2 emission allowances. | UN | وقد ركزت هذه الدراسات أساسا على مسألتي الجدوى والتنفيذ؛ وخاصة المتطلبات المؤسسية لرسم السياسات، وتنظيم سوق عالمية للمسموح به من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون. |
* The institutional requirements of decentralization with respect to the character and dynamics of local processes and the human and financial resource needs. | UN | * المتطلبات المؤسسية لللا مركزية فيما يتعلق بطابع وديناميات العمليات المحلية والاحتياجات من الموارد البشرية والمالية. |
56. The report did not make concrete recommendations because institutional requirements varied from country to country. | UN | 56 - ولم يصدر التقرير أي توصيات عملية لأن المتطلبات المؤسسية تتفاوت من بلد لآخر. |
Finally, she wondered what role the mechanism on human rights defenders should play within the context of the United Nations reform and what the minimum institutional requirements were for such a mechanism to operate effectively and in close cooperation with the overall human rights machinery. | UN | وتساءلت أخيراً عن الدور الذي ينبغي أن تقوم به آلية المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار إصلاح الأمم المتحدة، وما هو الحد الأدنى من المتطلبات المؤسسية لكي تعمل هذه الآلية على نحو فعّال وبالتعاون الوثيق مع الجهاز العام لحقوق الإنسان. |
institutional requirements, research needs and the implementation capacity | UN | دال - المتطلبات المؤسسية والاحتياجات البحثية والقدرة التنفيذية |
" In future lending, the Bank will redouble its efforts to achieve fundamental institutional requirements in the provision of public power. | UN | " سيضاعف البنك جهوده في إطار عمليات اﻹقراض في المستقبل لتحقيق المتطلبات المؤسسية اﻷساسية اللازمة لقيام القطاع العام بتوفير الطاقة الكهربائية. |
institutional requirements for implementing methodological approaches; | UN | (د) المتطلبات المؤسسية لتنفيذ الطرق المنهجية؛ |
Another panellist stressed that it was not necessary that cities answer all questions on institutional requirements before utilizing land-based financing tools. | UN | 39 - وأكّد عضو آخر في حلقة النقاش أنه ليس من الضروري أن تجيب المدن على جميع الأسئلة بشأن المتطلبات المؤسسية قبل البدء باستخدام أدوات التمويل القائمة على استغلال الأراضي. |
But the institutional demands of going to scale for the 1.3 billion people without electricity or the 2.5 billion people without sanitation are truly daunting. | UN | ولكن المتطلبات المؤسسية اللازمة للتوسع في التغطية لصالح المحرومين من الكهرباء وعددهم 1.3 بليون نسمة أو لصالح من يفتقرون إلى المرافق الصحية وعددهم 2.5 بليون نسمة، متطلباتٌ مهولة حقا. |
The United Nations reform agenda calls for the human resources function at UNDP to keep pace with institutional demands to improve simplification and harmonization of human resources policies and practices so as to support the goal of making the United Nations system more accountable, effective and cohesive at the country level. | UN | وتتطلب خطة الإصلاح بالأمم المتحدة أن تواكب وظيفة الموارد البشرية في البرنامج المتطلبات المؤسسية المتعلقة بزيادة تبسيط وتنسيق سياسات وممارسات الموارد البشرية دعماً لهدف جعل منظومة الأمم المتحدة أكثر مساءلة وفعالية واتساقا على الصعيد القطري. |