ويكيبيديا

    "المتعاظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • growing
        
    • mounting
        
    • widening
        
    • increasingly
        
    • evolving
        
    • rising
        
    • ever-increasing
        
    Eleven countries reported having engaged in activities since the International Conference on Population and Development to prevent this growing problem. UN كما أبلغ أحد عشر بلدا باشتراكها في أنشطة لمنع هذه المشكلة المتعاظمة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    My delegation would now like to turn to the growing problem of piracy and armed robbery against ships. UN ويود وفدي أن يتحول باهتمامه إلى المشكلة المتعاظمة المتمثلة في ممارسة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    We need to strengthen our health systems to effectively respond to the wide and growing challenges posed by NCDs. UN ويلزمنا أن نعزز نظمنا الصحية للتغلب على التحديات المتنوعة المتعاظمة التي تفرضها الأمراض غير المعدية.
    It acknowledges the heightened importance of global health issues for foreign policy and their growing presence on the international agenda. UN وهو ينوّه بالأهمية المتعاظمة لمسائل الصحة العالمية للسياسة الخارجية، ووجودها المتنامي في جدول الأعمال الدولي.
    Our mounting indebtedness pre-empts the limited resources that we have. UN وإن مديونيتنا المتعاظمة تستحوذ على مواردنا المحدودة.
    From this high rostrum, I would like to speak briefly about problems related to the growing threats to environmental security. UN ومن هذه المنصة المرموقة، أود أن أتكلم بإيجاز عن المشاكل المتعلقة بالمخاطر المتعاظمة على الأمن البيئي.
    The promotion, restoration and maintenance of global public health are becoming a growing challenge. UN فلقد أصبح تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي واستعادتها والحفاظ عليها من التحديات المتعاظمة.
    The Panel felt that ICAO's response was inadequate to deal with this growing problem. UN ورأى الفريق أن رد المنظمة لم يكن كافيا للتصدي لهذه المشكلة المتعاظمة.
    We call for concerted efforts to adopt effective international measures to eradicate the growing and dangerous links between terrorist groups, drug traffickers and armed criminal groups. UN وإننا لندعو إلى بذل جهود متضافرة لاعتماد تدابير دولية فعالة للقضاء على الروابط المتعاظمة والخطيرة بين الجماعات الإرهابية والمتجرين بالمخدرات وجماعات المجرمين المسلحين.
    Peace-building is a prevention task of growing importance. UN ويعد بناء السلام من المهام الوقائية ذات الأهمية المتعاظمة.
    To combat the growing problem of trafficking in women and children, Nepal was working towards a regional convention for the countries of South Asia. UN ولمكافحة المشكلة المتعاظمة للاتجار بالمرأة والطفل، تعمل نيبال من أجل إبرام اتفاقية إقليمية لبلدان جنوب آسيا.
    Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    The growing network of European security organizations is one example, cooperation between African States another. UN والشبكة المتعاظمة من منظمات اﻷمن اﻷوروبية مثال على ذلك، والتعاون بين الدول اﻷفريقية مثال آخر.
    The participating Ministers adopted a plan of action for the Programme and a declaration condemning the growing phenomenon of child soldiers in the region. UN وأقر الوزراء المشاركون خطة عمل للبرنامج وإعلانا يندد بظاهرة الجنود اﻷطفال المتعاظمة في المنطقة.
    Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة لصلة الترابط بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الحالية،
    Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    They are therefore essential partners in tackling this growing problem. UN وعليه، تشكل هذه الخدمات الوطنية أطرافا شريكة ضرورية لعلاج هذه المشكلة المتعاظمة.
    Needless to say, the Peacebuilding Support Office should be structured in a way that is compatible with such mounting demands. UN وغني عن القول إن مكتب دعم لجنة بناء السلام ينبغي إعادة النظر في هيكله حتى يصبح متوافقا مع المتطلبات المتعاظمة.
    Reaffirming the fact that the widening gap between economically developed and developing countries is unsustainable and that it impedes the realization of human rights in the international community and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز استمرار الفجوة المتعاظمة القائمة بين البلدان المتقدمة اقتصادياً والبلدان النامية وأن هذه الفجوة تعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، وتحتِّم على كل أمة أن تبذل، حسب إمكانياتها، كل ما في وسعها من أجل ردم تلك الفجوة،
    In addition, as external debt had to be repaid in foreign currency, African countries found it increasingly difficult to deal with growing outstanding debt. UN وبالإضافة إلى هذا، ولما كان يتعين تسديد الديون الخارجية بالعملات الأجنبية، فقد وجدت البلدان الأفريقية صعوبة متزايدة في معالجة الديون المستحقة المتعاظمة.
    Additional proposals intended to further UNOPS ability to respond to evolving client needs will be submitted for approval in due course. UN وستقدم مقترحات إضافية تهدف الى تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة لاحتياجات العملاء المتعاظمة وذلك للموافقة عليها في الوقت المناسب.
    The adoption of the Framework must be followed up with action so that the rising expectations in the country would be met. UN وأضاف قائلاً إن اعتماد الإطار يجب أن يعقبه عمل لكي تلبَّى تطلعات البلد المتعاظمة.
    The Court has discharged its growing responsibilities in this regard with ever-increasing professionalism and expertise. UN وتضطلع المحكمة بمسؤولياتها المتعاظمة في هذا الصدد بحنكة واحترافية متزايدتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد