ويكيبيديا

    "المتعددة الأبعاد التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the multidimensional
        
    • the multifaceted
        
    • multi-dimensional
        
    • of multidimensional
        
    • multidimensional mandates
        
    The report examined the multidimensional nature of the migration issue and its impact on Africa's development. UN وبحث هذا التقرير الطبيعة المتعددة الأبعاد التي تتسم بها مسألة الهجرة وأثرها على تنمية أفريقيا.
    The European Union believes that human security should be a means for people to holistically address the multidimensional challenges we face today. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الأمن البشري ينبغي أن يكون وسيلة للبشر للتصدي بطريقة شاملة للتحديات المتعددة الأبعاد التي نواجهها اليوم.
    Support was expressed for the multidimensional strategy that would be pursued under part B. UN وأُعرب عن التأييد للاستراتيجية المتعددة الأبعاد التي ستُتبع في إطار الجزء باء.
    That would ensure a coherent strategic response by the United Nations system to the multifaceted challenges posed by rapid urbanization. UN وهذا من شأنه أن يكفل استجابة استراتيجية متجانسة من جانب منظومة الأمم المتحدة إزاء التحديات المتعددة الأبعاد التي تشكلها عملية التحضر السريع.
    Ethiopia was aware of the multi-dimensional rewards to be reaped from an enhanced communications infrastructure. UN وتسلم إثيوبيا بالفوائد المتعددة الأبعاد التي يمكن الحصول عليها من استخدام هياكل أساسية متطورة للاتصالات.
    Since that time, it has become clear that no individual service sector is able to address the multidimensional and, in some cases, severe and long-lasting impacts of violence in a comprehensive manner. UN ومنذ تلك الفترة، أصبح من الواضح أنه ليس في وسع أي قطاع خدمات أن ينجح منفرداً في التصدي الشامل لآثار العنف المتعددة الأبعاد التي تكون أحيانا شديدة وطويلة الأمد.
    Consequently, any lasting solution requires a holistic approach that addresses the root causes of the multidimensional crisis facing Mali. UN وبالتالي لا يمكن التوصّل إلى أي حل دائم إلا باتّباع نهج كلّي يعالج الأسباب الجذرية للأزمة المتعددة الأبعاد التي تواجهها مالي.
    I would like to reiterate the African Union's deep appreciation of the Security Council's strong commitment and your own to the success of the African Union and ECOWAS efforts aiming at the early resolution of the multidimensional crisis facing Mali. UN وأود أن أكرر تأكيد تقدير الاتحاد الأفريقي العميق لما أبان عنه مجلس الأمن وأنتم أيضا من التزام قوي بكفالة إنجاح جهود الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل تحقيق تسوية مبكّرة للأزمة المتعددة الأبعاد التي تواجه مالي.
    They expressed their congratulations to the newly elected President of Mali, Ibrahim Boubacar Keita, and renewed their commitment to continue to support Mali, in order to consolidate the gains made and enable the country to tackle the multidimensional challenges facing it. UN وأعربوا عن تهانيهم لرئيس مالي المنتخب حديثا، إبراهيم بوبكر كيتا، وجددوا التزامهم بمواصلة دعم مالي، من أجل تعزيز المكاسب التي تحققت وتمكين البلد من مواجهة التحديات المتعددة الأبعاد التي يواجهها.
    It also allows this universal forum to assess the multidimensional changes that have taken place in Africa since NEPAD began and the launch of its renewal programme. UN وتسمح أيضا لهذا المحفل العالمي بتقييم التغيرات المتعددة الأبعاد التي شهدتها أفريقيا منذ انطلاق الشراكة الجديدة وبرنامجها التجديدي.
    Such events demonstrated the complexity and interdependence of the multidimensional challenges that prevented countries from climbing out of poverty and the need for a multilateral approach. UN وقد أظهرت هذه الأحداث تعقيد وتداخل التحديات المتعددة الأبعاد التي تمنع البلدان من الخروج من الفقر، وضرورة اتباع نهج متعدد الأطراف.
    As the Chair of the LDC Coordinating Bureau, I call upon the international community to make the Istanbul outcome a turning point in addressing the multidimensional challenges and constraints that LDCs face today. UN وبصفتي رئيس مكتب التنسيق لأقلّ البلدان نمواً، فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى جعل نتيجة اسطنبول نقطة تحوُّل، في مجابهة التحديات والقيود المتعددة الأبعاد التي تواجهها اليوم أقل البلدان نموا.
    Social safety net: A wide range of social safety net programmes have been put in place to address the multidimensional challenges faced by the poor and the vulnerable. UN شبكة الأمان الاجتماعي: أنشئت طائفة واسعة من برامج شبكة الأمان الاجتماعي للتصدي للتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجه الفقراء والمستضعفين.
    The European Union is well aware of the added value of the concept of human security as a means to empower people to address, holistically, the multidimensional threats and challenges that we face today. UN والاتحاد الأوروبي على دراية تامة بالقيمة المضافة التي يقدمها مفهوم الأمن البشري بوصفه وسيلة لتمكين الناس من التصدي، بصورة كلية، للتهديدات والتحديات المتعددة الأبعاد التي نواجهها اليوم.
    In conclusion, the multidimensional aspect of contemporary international organized crime requires a multifaceted strategy. UN وفي الختام، تستدعي الصورة المتعددة الأبعاد التي تظهر بها الجريمة المنظمة الدولية المعاصرةُ وضع استراتيجية متعددة الجوانب.
    A broad consensus emerged with regard to the need to strengthen and reform the United Nations so that it can effectively play its vital role in addressing the multidimensional challenges faced by the international community in the twenty-first century. UN وقد نشأ توافق عريض في الآراء بشأن ضرورة تعزيز الأمم المتحدة وإصلاحها لكي تستطيع أن تؤدي بكفاءة دورها الحيوي في التصدي للتحديات المتعددة الأبعاد التي يواجهها المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    48. His delegation attached great importance to the concept of an integrated approach to the multidimensional problems encountered in complex peacekeeping missions. UN 48 - واستطرد قائلا إن وفده يولي أهمية كبيرة لمفهوم النهج المتكامل إزاء المشاكل المتعددة الأبعاد التي تواجهها بعثات حفظ السلام المعقدة.
    Cameroon commended the multidimensional actions taken by the Special Representative to raise international awareness of the suffering of war-affected children as well as his efforts to ensure the era of application of international standards and norms for the protection of children in situations of armed conflict. UN والكاميرون بدأت الإجراءات المتعددة الأبعاد التي حددها الممثل الخاص لإذكاء الوعي الدولي بمعاناة الأطفال المتضررين من الحروب وكذلك جهوده لضمان عصر التطبيق للمعايير والقواعد الدولية لحماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    The meeting thus recommended that a thematic discussion on " urban poverty " or " urbanization: challenges and opportunities " be tabled at a future session of the Chief Executives Board for Coordination (CEB), in order to ensure a coherent strategic response by the United Nations system to the multifaceted challenges posed by rapid urbanization. UN ومن هنا أوصى الاجتماع بإجراء دراسة مواضيعية بشأن " الفقر في الحضر " أو " التحضر: التحديات والفرص " لكي تصبح في المستقبل جزأ من دورة تعقد مستقبلا من جانب مجلس الرؤساء التنفيذيين بما يكفل استجابة استراتيجية متناسقة لمنظومة الأمم المتحدة إزاء التحديات المتعددة الأبعاد التي تشكلها سرعة التحضر.
    A wide range of safety nets have been put in place to address multi-dimensional challenges faced by the poor and the vulnerable. UN وقد وضعت طائفة عريضة من شبكات الأمان الاجتماعي للتصدي للتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجه الفقراء والمستضعفين.
    They allow more harmonized management of multidimensional efforts involving other parts of the United Nations system. UN وهي تتيح المزيد من تنسيق إدارة الجهود المتعددة الأبعاد التي تشارك فيها أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    However, owing to both the size of continued deployments and the implementation of multidimensional mandates, United Nations peacekeeping remains one of the most complex political and operational challenges facing the United Nations. UN غير أن عمليات حفظ السلام التي تنفذها الأمم المتحدة، بسبب عدد الأفراد الذين ما فتئوا يوفَدون للاضطلاع بها والولايات المتعددة الأبعاد التي تتولاها، تبقى في عداد أعقد التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة، على المستويين السياسي والعملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد