ويكيبيديا

    "المتعلقة بأهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the importance of
        
    • regarding the importance of
        
    • on the significance of
        
    • on importance of
        
    • related to the relevance
        
    • concerning the relevance of
        
    • concerning the importance of
        
    • relating to the importance of
        
    • on the relevance
        
    • about the importance of
        
    • with regard to the importance of
        
    The final sentence, on the importance of ensuring legal protection of secured creditors, was sufficient in itself. UN فالجملة الأخيرة المتعلقة بأهمية ضمان الحماية القانونية للدائنين الممتازين كافية في حد ذاتها.
    The secretariat welcomed comments on the importance of the quality of education and reiterated the need for education to be gender sensitive and inclusive. UN ورحبت الأمانة بالتعليقات المتعلقة بأهمية نوعية التعليم المقدم، وأكدت مرة أخرى على ضرورة أن يكون التعليم مراعيا للفوارق بين الجنسين وأن يكون جامعا.
    From the above discussion on the importance of capital investment for the attainment of the MDGs in LDCs, it is clear that the mandate of UNCDF is worth preserving, preferably in the form of an independent and integrated United Nations organization. UN ومن واقع المناقشة الواردة أعلاه المتعلقة بأهمية الاستثمارات الرأسمالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا، يتضح أن ولاية الصندوق تستحق الحفاظ عليها، ويُفضل أن يكون ذلك في هيئة منظمة مستقلة متكاملة تابعة للأمم المتحدة.
    In addition, Ms. Lucas intends to bring the message regarding the importance of health literacy in controlling and addressing non-communicable diseases to the upcoming regional ministerial meeting in Doha. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم السيدة لوكاس نقل الرسالة المتعلقة بأهمية محو الأمية الصحية بالنسبة لمراقبة ومكافحة الأمراض غير المعدية إلى الاجتماع الوزاري الإقليمي القادم في الدوحة.
    The United Nations system could assist the Government of Argentina by furnishing relevant information on the significance of the Optional Protocol, if that would facilitate the process of ratification. UN وأردفت تقول إنه بوسع منظومة الأمم المتحدة أن تساعد حكومة الأرجنتين بتزويدها بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بأهمية البروتوكول الاختياري، إذا كان هذا سيسهِّل عملية التصديق عليه.
    3- Improvement of social and cultural attitudes of communities and families that promote values on importance of education of girls including roles and contribution of girls in education. UN 3 - تحسين المواقف الاجتماعية والثقافية في المجتمعات المحلية والأسر والتي من شأنها تعزيز القيم المتعلقة بأهمية التعليم للفتيات بما في ذلك أدوارهن ومساهماتهن في التعليم.
    UNDP policy and advocacy work on the importance of the poverty-environment nexus should be more systematically incorporated into its programming. UN وينبغي لسياسات البرنامج الإنمائي وأنشطته للدعوة المتعلقة بأهمية الصلة بين الفقر والبيئة أن تُدمج بصورة أكثر منهجية في البرمجة.
    In that regard the Committee refers to the previous paragraphs on the importance of the family environment and the need to provide the parents with the support they need in the performance of their parental responsibilities. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الفقرات السابقة المتعلقة بأهمية البيئة الأسرية وضرورة مد الوالدين بما يحتاجان إليه من دعم في أداء مسؤولياتهما الوالدية.
    The humility that results from the recognition that our understanding of the world is only a small fraction of the actual scope of life and the universe gives renewed validity to earlier views on the importance of that " glimmer of reality " as it pertains to our well-being and our future on the planet. UN ويمنح التواضع الذي يولِّده الاعتراف بأن فهمنا للعالم ليس إلا جزءا صغيرا من النطاق الفعلي للحياة والكون مصداقية جديدة للآراء السابقة المتعلقة بأهمية تلك ' ' اللمحة من الواقع`` من حيث صلتها برفاهنا ومستقبلنا على هذا الكوكب.
    Many advocacy programs on the importance of `the role of fathers or men'in family development as part of domestic duties have been and are being carried out by the MWCSD, Non Government Organisations and other civil society organisations. UN وكثير من برامج الدعوة المتعلقة بأهمية `دور الآباء أو الرجال في تنمية الأسرة ' بوصفها جزءا من الواجبات العائلية كانت وما زالت تضطلع بها وزارة شؤون المرأة، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    The European Union welcomed the addition of paragraph 16 on the importance of economic, social and cultural rights, as the new language acknowledged that social development could only be achieved through a human rights-based approach. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بإضافة الفقرة 16 المتعلقة بأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتبارها تعبّر عن اللغة الجديدة التي تسلّم بأن التنمية الاجتماعية لا تتحقق إلا باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان.
    76. The Special Rapporteur carefully listened to many views regarding the importance of forgiveness and moving forward. UN 76- واستمع المقرر الخاص بعناية إلى العديد من الآراء المتعلقة بأهمية الصفح والمضي قدماً.
    Despite the accomplishment of the Commission there was still much that needed to be done in terms of disseminating knowledge regarding the importance of groundwaters and their regulation. UN وعلى الرغم مما أنجزته اللجنة لا يزال يوجد الكثير مما يجب عمله من حيث نشر المعارف المتعلقة بأهمية المياه الجوفية وتنظيمها.
    His delegation agreed with the comments contained in the report regarding the importance of capacity-building in the public and private sectors, as well as in civil society, and of improved governance. UN ويوافق وفده على التعليقات الواردة في التقرير المتعلقة بأهمية بناء القدرات في القطاعين العام والخاص، وفي المجتمع المدني كذلك، وعلى تلك المتعلقة بتحسين الحكم.
    Study on the significance of treaties, agreements and other constructive arrangements UN الدراسة المتعلقة بأهمية المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة
    Study on the significance of treaties, agreements and other constructive arrangements UN الدراسة المتعلقة بأهمية المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة
    89. In response, the Regional Director thanked the delegations for their comments, including those on importance of focusing on disparities, poverty and exclusion, child survival and development, health and nutrition, and the demobilization of children. UN 89 - وفي رده، أعرب المدير الإقليمي عن شكره للوفود على تعليقاتها، بما فيها تلك المتعلقة بأهمية التركيز على التفاوتات والفقر والاستبعاد وبقاء الطفل ونمائه والصحة والتغذية وتسريح الأطفال.
    Four UNIDO Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) in France, Italy and Japan were evaluated during the biennium and findings related to the relevance, efficiency and effectiveness of these Offices were presented in a synthesized manner to UNIDO management. UN 10- وأجري تقييم لأربعة من مكاتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في إيطاليا وفرنسا واليابان خلال فترة السنتين، وعُرضت خلاصة الاستنتاجات المتعلقة بأهمية هذه المكاتب وفعاليتها ونجاعتها على إدارة اليونيدو.
    Coming now to some of the articles provisionally adopted by the Commission, we concur with the formulation of paragraph 2 of article 8 concerning the relevance of the rules of an organization in the determination of the existence of a breach of its international obligations. UN فيما يتعلق بالمواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا، فإننا نتفق مع صيغة الفقرة 2 من المادة 8 المتعلقة بأهمية قواعد المنظمة في تقرير قيام خرق لالتزاماتها الدولية.
    Recalling the conclusions of the Rio Conference concerning the importance of sustainable development, UN إذ يذكرون بنتائج مؤتمر ريو المتعلقة بأهمية تحقيق تنمية مستدامة،
    By the same token, it is highly satisfying to see that many international and regional meetings have been held to discuss the underlying issues relating to the importance of interfaith dialogue. UN وإن مما يبعث بالمثل على عظيم الارتياح أن نلمس أنه تم عقد الكثير من الاجتماعات الدولية والإقليمية لمناقشة المسائل ذات الصلة المتعلقة بأهمية الحوار بين الأديان.
    They hailed the central discussion on the relevance of the United Nations as the most valuable exchange for all participants. UN وأثنوا على المناقشة الرئيسية المتعلقة بأهمية الأمم ا لمتحدة بوصفها أقيم عملية لتبادل الآراء بالنسبة لجميع المشاركين.
    On the contrary, unemployment is rising and is even challenging ideas about the importance of education. UN وعلى العكس، إن البطالة آخذة في الارتفاع، بل إنها تتحدى الأفكار المتعلقة بأهمية التعليم.
    My delegation shares the views of the Secretary-General with regard to the importance of putting an end to the culture of impunity by bringing to trial the perpetrators of serious crimes. UN ويشاطر وفد بلادي الأمين العام آراءه المتعلقة بأهمية وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب، بمحاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد