The increase in GDP was marginal and the prospects for continued recovery are uncertain, but there are nevertheless signs of improvement in various parts of the economy. | UN | فقد كانت الزيادة في الناتج المحلي اﻹجمالي هامشية، ولم تكن التوقعات المتعلقة باستمرار الانتعاش مؤكدة، إلا أنه توجد دلائل على حدوث تحسن في مختلف جوانب الاقتصاد. |
Appropriate protection programmes may include some or all of the following elements: identification of a safe place in the country of destination; access to independent 1egal counsel; protection of identity during legal proceedings; identification of options for continued stay, resettlement or repatriation. | UN | وبرامج الحماية الملائمة يمكن أن تتضمن بعض أو كل العناصر التالية: تحديد مكان آمن في بلد المقصد؛ الاستعانة بمستشار قانوني مستقل؛ حماية الهوية أثناء الإجراءات القانونية؛ تحديد الخيارات المتعلقة باستمرار الإقامة أو إعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن. |
His delegation endorsed the recommendations regarding the continuation of the Programme in the biennium 2004-2005 and urged its full financial backing, both through the regular United Nations budget and through voluntary contributions of States. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد التوصيات المتعلقة باستمرار البرنامج في فترة السنتين 2004-2005 وحث على تقديم الدعم المالي الكامل له سواء عن طريق ميزانية الأمم المتحدة العادية أو عن طريق التبرعات المقدمة من الدول. |
However, the Committee expresses its concern at reports of continued discrimination of vulnerable groups, in particular the Roma. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما. |
He also noted that the issue was partly dealt with in the context of the article on continuous nationality. | UN | وأشار أيضاً إلى أن المسألة متناولة جزئياً في سياق المادة المتعلقة باستمرار الجنسية. |
The requirements for the continuation of the temporary arrangements relating to the administration of justice at the United Nations were absorbed within the revised appropriation for budget sections 1, 8 and 28C. | UN | واستُوعبت الاحتياجات المتعلقة باستمرار الترتيبات المؤقتة المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة في إطار الاعتماد المنقح للأبواب 1، و 8 و 28 جيم من الميزانية. |
Therefore, the international community needed to address issues relating to the continued feminization of poverty, deeply-entrenched negative traditions and cultural practices, and attitudes that perpetuated inequality and subordination. | UN | ولذلك فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة القضايا المتعلقة باستمرار تأنث الفقر، والتقاليد والممارسات الثقافية المتجذرة بقوة، والموافق التي تؤبد انعدام المساواة والتبعية. |
Taking note of the special circumstances pertaining to the continued presence of radioactive contaminants in certain Pacific Islands Forum nations, | UN | وإذ تحيط علما بالظروف الخاصة المتعلقة باستمرار وجود الملوثات المشعة في بعض دول منتدى جزر المحيط الهادئ()، |
The resources proposed in the amount of $2,522,800 would cover the costs related to the continuation of 17 general temporary assistance positions requested, as follows: | UN | وتغطي الموارد المقترحة بقيمة 800 522 2 دولار التكاليف المتعلقة باستمرار 17 وظيفة مساعدة مؤقتة عامة مطلوبة، وذلك على النحو التالي: |
2. Requests UNDP to include the Board in its consultations concerning the review and development of criteria for continued UNDP presence in a net contributor country; | UN | 2 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُشرك المجلس في مشاوراته بشأن استعراض وتطوير المعايير المتعلقة باستمرار وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية؛ |
2. Requests UNDP to include the Board in its consultations concerning the review and development of criteria for continued UNDP presence in a net contributor country; | UN | 2 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُشرك المجلس في مشاوراته بشأن استعراض وتطوير المعايير المتعلقة باستمرار وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية؛ |
53. From a smooth transition perspective, the granting of waivers regarding the continuation of preferences should ideally be considered on the basis of a product-specific analysis of the need for continued market access for each country that graduates from the least developed country category. | UN | 53 - والوضع الأمثل، من منظور الانتقال السلس، هو أن يُنظر في منح الإعفاءات المتعلقة باستمرار الأفضليات استنادا إلى تحليل لكل منتج من المنتجات على حدة لتقرير ما إذا كان من الضروري الاستمرار في إتاحة الوصول إلى الأسواق لكل بلد يخرج من فئة أقل البلدان نموا. |
13. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help eligible least developed countries reduce their commercial debt; | UN | ١٣ - تدعو البلدان الدائنة، والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، القيام بالمبادرات وبذل الجهود لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان المؤهلة نموا في تخفيف ديونها التجارية؛ |
“20. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help least developed countries reduce their commercial debt; | UN | " ٢٠ - تدعو البلدان الدائنة، والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، المبادرات والجهود لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان نموا المستحقة في تخفيف ديونها التجارية؛ |
24. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address both the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help least developed countries reduce their commercial debt; | UN | ٢٤ - تدعو البلدان الدائنة والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، المبادرات والجهود الرامية إلى معالجة كل من مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان نموا على تخفيف ديونها التجارية؛ |
However, the Committee expresses its concern at reports of continued discrimination of vulnerable groups, in particular the Roma. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما. |
76. Concerns were raised regarding article 4 on continuous nationality. | UN | 76 - أُعرب عن القلق بشأن المادة 4 المتعلقة باستمرار الجنسية. |
8.99 Estimated requirements of $2,919,100 would provide for the continuation of 10 posts in the Professional category and above and 7 General Service posts. | UN | ٨-٩٩ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٩١٩ ٢ دولار تغطي التكاليف المتعلقة باستمرار ١٠ وظائف من الفئة الفنية وما فوقها و ٧ وظائف من فئة الخدمات العامة؛ |
A speaker from an African country noted the insufficient institutional framework and capabilities in her country that made farmers vulnerable to deliberate misinformation by some suppliers on issues relating to the continued use of methyl bromide. | UN | 279- لاحظت متحدثة من بلد أفريقي وجود إطار مؤسسي غير كافٍ، وقدرات غير كافية لدى بلدها، مما يجعل المزارعين هناك عرضة للمعلومات المغلوطة المتعمدة من جانب بعض الموردين بشأن القضايا المتعلقة باستمرار استخدام بروميد الميثيل. |
Upon instructions from my Government and pursuant to my communication dated 1 December 1995 (S/1995/1004), I have the honour to inform you of the following incidents pertaining to the continued interference of Pakistan in the internal affairs of Afghanistan. | UN | بنــاء على تعليمـات من حكومتـي وإلحاقـا برسالتـي المؤرخـة ١ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٥ )S/1995/1004(، أتشرف بإبلاغكم بالحوادث التالية المتعلقة باستمرار تدخل باكستان في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
The delegations of the Government of the Republic of Tajikistan and the Tajik opposition have called upon the Special Envoy of the Secretary-General for Tajikistan to hold consultations with the leaders of the Republic of Tajikistan and the Tajik opposition and other interested parties on questions related to the continuation of the inter-Tajik political dialogue. | UN | ويلتمس وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية من المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يجري مشاورات مع قادة جمهورية طاجيكستان وقادة المعارضة الطاجيكية واﻷطراف المعنية اﻷخرى بشأن المسائل المتعلقة باستمرار الحوار السياسي الطاجيكي المشترك. |
V. DECISIONS CONCERNING the continuation of THE WORK .... 172 - 174 44 | UN | خامسا - المقررات المتعلقة باستمرار العمل |
“The Council recalls its resolution 1079 (1996) of 15 November 1996 and expresses its intention to consider recommendations, to be submitted by the Secretary-General as soon as possible after the successful holding of elections, concerning the further United Nations presence consistent with the fulfilment of the Basic Agreement. | UN | " ويشير المجلس إلى قراره ١٠٧٩ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، ويعرب عن اعتزامه النظر في التوصيات المتعلقة باستمرار وجود اﻷمم المتحدة في المنطقة بما يتمشى مع تنفيذ الاتفاق اﻷساسي، وهي التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن عقب تكلل عملية إجراء الانتخابات بالنجاح. |