Existing instruments such as the Convention on genocide and human rights treaties acknowledge States' obligations to their own people. | UN | فالصكوك الموجودة، مثل الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية ومعاهدات حقوق الإنسان، تعترف بالتزامات الدول تجاه شعوبها. |
Similarly, it would be useful to improve the wording of the conventions on genocide in order to optimize international cooperation and make those international instruments more effective. | UN | ومن المفيد أيضا، تحسين صياغة الاتفاقيات المتعلقة بالإبادة الجماعية من أجل تحسين التعاون الدولي وجعل تلك الصكوك الدولية أكثر فعالية. |
It was also reported that defendants in the genocide trials had been denied access to files and cross-examination of prosecution witnesses. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بعدم تمكين المتهمين في المحاكمات المتعلقة باﻹبادة الجماعية من الاطّلاع على الملفات ومن مناقشة شهود الادعاء. |
(d) To liaise with the United Nations system on activities for the prevention of genocide and work to enhance the United Nations capacity to analyse and manage information regarding genocide or related crimes. | UN | (د) الاتصال مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم ذات الصلة وعلى إدارتها. |
Article 6: Principles and measures relating to genocide, war crimes, and other crimes against humanity | UN | المادة 6 المبادئ والتدابير المتعلقة بالإبادة الجماعية وبجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الأخرى ضد الإنسانية |
However, this article also provides that this prohibition does not cover criminal offences of genocide, crimes against humanity, war crimes and terrorism. | UN | غير أن هذه المادة تنص أيضاً على أن هذا الحظر لا يشمل الجرائم الجنائية المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإرهاب. |
Referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Ms. Sellers reiterated the need for applying a gender lens when addressing issues related to genocide and crimes against humanity, not underestimating the relevance of the gender of victims. | UN | وأكدت السيدة سيلرز مجدداً على ضرورة تطبيق المنظور الجنساني عند معالجة المسائل المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، مع عدم التقليل من أهمية تحديد نوع جنس الضحايا. |
Also, in line with its mandate, the Office continued to implement its successful training programme to enhance the capacity of the United Nations to analyse and manage information on genocide and related crimes. | UN | وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي الناجح بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها. |
She wondered if the laws on genocide addressed violence specifically against women, and if so, whether women survivors received compensation from their aggressors. | UN | وتساءلت إذا كانت القوانين المتعلقة بالإبادة الجماعية تعالج العنف الذي يستهدف بصفة محددة المرأة، وإذا كان الأمر كذلك، فهل تحصل النساء الناجيات على تعويض من الذين اعتدوا عليهن. |
Also, in line with its mandate, the Office developed and implemented a training programme to enhance the capacity of the United Nations to analyse and manage information on genocide and related crimes. | UN | ووضع المكتب أيضا، ونفّذ، في سياق ولايته، برنامجا تدريبيا يهدف إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم المتصلة بها وإدارتها. |
(ii) Increased number of commissioned and publicly available studies on genocide at the national and international levels, including the identification of effective measures to prevent situations that could lead to genocide | UN | ' 2` زيادة عدد الدراسات المتعلقة بالإبادة الجماعية على الصعيدين الوطني والدولي، التي تُجرى بناء على تكليف وتتاح للجمهور، ويشمل ذلك تحديد تدابير فعالة لمنع نشوء الحالات التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية |
66. Also, in line with its mandate, the Office continued to implement its training programme to enhance the capacity of the United Nations to analyse and manage information on genocide and related crimes. | UN | 66 - وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها. |
61. Also, in line with its mandate, the Office continued to implement its training programme to enhance the capacity of the United Nations to analyse and manage information on genocide and related crimes. | UN | 61 - وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها. |
There can be no dispute that consistent enforcement of the genocide Convention is imperative for the deliverance of international criminal justice. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك خلاف على أن اﻹنفاذ المتسق للاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية أمر حتمي لتحقيق العدالة الجنائية الدولية. |
40. This right of the State is defined in article VI of the genocide Convention: | UN | ٤٠ - وحق الدولة محدد في المادة ٦ من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية: |
Importantly, article 1 of the genocide Convention states that genocide is a crime under international law regardless of whether committed in time of peace or war. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المادة ١ من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية تنص على أن اﻹبادة الجماعية جريمة بمقتضى القانون الدولي، سواء أرتكبت في أيام السلم أو أثناء الحرب. |
(d) to liaise with the United Nations system on activities for the prevention of genocide and work to enhance the United Nations capacity to analyse and manage information regarding genocide or related crimes. | UN | (د) إقامة اتصال مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم المتصلة بها. |
(d) To liaise with the United Nations system on activities for the prevention of genocide and work to enhance the United Nations capacity to analyse and manage information regarding genocide or related crimes. | UN | (د) الاتصال مع منظومة الأمم المتحدة بخصوص الأنشطة المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم ذات الصلة وإدارتها. |
(e) Instruments relating to genocide, war crimes and crimes against humanity and torture: Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide; Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; African Union Convention for the Elimination of Mercenaries in Africa; | UN | (ﻫ) الصكوك المتعلقة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتعذيب: اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ اتفاقية الاتحاد الأفريقي للقضاء على الارتزاق في أفريقيا؛ |
However, this article also provides that this prohibition does not cover criminal offences of genocide, crimes against humanity, war crimes and terrorism. | UN | غير أن هذه المادة تنص أيضاً على أن هذا الحظر لا يشمل الجرائم الجنائية المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإرهاب. |
Referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
2. Creation of a new mandate and appointment of a Special Rapporteur or Independent Expert to examine new trends and all relevant issues related to genocide in coordination with the United Nations special representative of the Secretary-General on genocide; | UN | 2- إنشاء ولاية جديدة وتعيين مقرر خاص أو خبير مستقل لبحث الاتجاهات الجديدة وجميع المسائل المعنية المتعلقة بالإبادة الجماعية بالتنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالإبادة الجماعية؛ |
Under the 2010 INTERPOL resolution on cooperation with new requests concerning genocide, crimes against humanity and war crimes, countries have 30 days to file protests against issued warrants after being informed by the General Secretariat of INTERPOL of the request. | UN | وفي إطار قرار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لعام 2010 بشأن التعاون مع الطلبات الجديدة المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، تلتزم البلدان بفترة 30 يوما لتقديم احتجاجاتها على أوامر القبض بعد إحاطتها بالطلب من جانب الأمانة العامة للإنتربول. |