External debt, debt service and debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative | UN | الديون الخارجية وخدمة الديون وتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون |
xxiv. The Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative have created additional fiscal space in many least developed countries. | UN | ' 24` وقد أتاحت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون فسحة مالية إضافية في العديد من أقل البلدان نمواً. |
Zambia had benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, and resources that had formerly been earmarked for debt servicing had been reallocated to support poverty eradication and job creation, and promote sustained economic growth and development. | UN | وقد استفادت زامبيا من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، كما أن الموارد التي خُصصت في السابق لخدمة الديون قد أعيد تخصيصها لدعم القضاء على الفقر، وتوفير الوظائف، وتشجيع استمرار النمو الاقتصادي والتنمية. |
The progress is partly due to the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, which have supported 13 landlocked developing countries. | UN | ويُعزى هذا التحسن جزئياً إلى المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون اللتين قدمتا الدعم إلى 13 من البلدان النامية غير الساحلية. |
Debt relief committed under the HIPC initiative and Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) updated every year until 2009 | UN | تخفيف عبء الديون الذي جرى التعهد به بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، مستكملا كل سنة حتى عام 2009 |
The African Group therefore called for the extension of a comprehensive debt relief facility to the heavily indebted and low-income African countries that were not benefiting from the HIPC Initiative and MDRI. | UN | ولهذا تطالب المجموعة الأفريقية بتوسيع المرفق الشامل لتخفيف عبء الديون لكي يشمل البلدان الأفريقية المثقلة بالديون ذات الدخل المنخفض التي لا تستفيد من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. |
External debt, debt service and debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative | UN | الدين الخارجي، وخدمة الديون، وتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون |
This is largely a result of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, which have granted debt relief to eligible countries. | UN | ويعود ذلك إلى حد كبير إلى مبادرتين هما المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، اللتين أعفتا عدداً من البلدان المؤهلة من الديون. |
External debt, debt service and debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative | UN | الديون الخارجية، وخدمة الديون، وتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون |
In that respect, we consider that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative are aimed in the right direction. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتبر أن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين موجهتان في الاتجاه الصحيح. |
With respect to the review of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, it was suggested that the task force approach the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. | UN | أما فيما يتعلق باستعراض المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، فقد اقتُرح أن تتصل فرقة العمل بصندوق النقد الدولي وبالبنك الدولي. |
Strengthened efforts are needed to ensure that recent gains under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative are not eroded. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز الجهود لكفالة عدم فقدان المكاسب التي تحققت مؤخرا في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. |
9. Institutions responsible for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative | UN | 9- المؤسسات المسؤولة عن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون |
It was pointed out that the Bretton Woods institutions should be more flexible when considering small island developing States for inclusion in debt relief programmes such as the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. | UN | وأُشير إلى أن مؤسسات بريتون وودز ينبغي أن تعتمد قدرا أكبر من المرونة عند النظر في ضم الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى برامج التخفيف من عبء الدين من قبيل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين. |
The Working Group also recommended that at its next session, the task force devote time to examine the experience of the institutions and procedures that address the issue of debt relief, including the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. | UN | كما أوصى الفريق العامل فرقة العمل بأن تكرس في دورته المقبلة، وقتاً لبحث تجربة المؤسسات والإجراءات التي تتناول مسألة التخفيف من عبء الديون، بما في ذلك، المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين. |
We note with appreciation the progress under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, but remain concerned that a number of African countries are still facing difficulties in finding a durable solution to their debt problems, which could adversely affect their sustainable development. | UN | ونلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، لكننا نظل قلقين لأن بلدانا أفريقية عديدة لا تزال تواجه صعوبات في سبيل التوصل إلى حل دائم لمشاكل ديونها، مما قد يؤثر في تنميتها المستدامة تأثيرا سلبيا. |
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative have successfully relieved the debt distress of many low-income countries, freeing up resources for efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ونجحت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون في الحد من العجز عن تسديد الديون الذي يثقل كاهل العديد من البلدان المنخفضة الدخل، مما أفرج عن موارد خصصت للأهداف الإنمائية للألفية. |
Unilateral sanctions and external debt were a heavy burden. Consequently, the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative should help the Sudan to divert its scarce resources to reducing poverty and achieving the Millennium Development Goals. | UN | وقال إن الجزاءات المفروضة من جانب واحد والدين الخارجي يشكلان عبئا ثقيلا ومن ثم، ينبغي أن تساعد المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين السودان على تحويل موارده الشحيحة إلى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
8.11. Debt relief committed under the HIPC Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative | UN | 8-11 مقدار عبء الديون الذي التُزم بتخفيفه في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون |
8.11 Debt relief committed under the HIPC initiative and MDRI | UN | 8-11 مقدار عبء الديون الذي التُزم بتخفيفه في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون |