ويكيبيديا

    "المتعلقة بالتبني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on adoption
        
    • relating to adoption
        
    • concerning adoption
        
    • for adoption
        
    • with regard to adoption
        
    • regarding adoption
        
    • related to adoption
        
    • dealing with adoption
        
    • of adoption
        
    • on intercountry adoption
        
    It is also concerned about the exploitation of children as a consequence of informal adoption, and at the lack of legislation on adoption. UN كما يساورها قلق إزاء استغلال الأطفال جراء التبني غير الرسمي وإزاء نقص القوانين المتعلقة بالتبني.
    55. The Committee recommends that the State party review its legislation and practices on adoption. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالتبني.
    China had put in place a domestic legal and regulatory system for the protection of children's rights, which consisted of the Constitution, the Civil Code and laws on adoption, the protection of minors and compulsory education. UN وقد وضعت الصين نظاماً قانونياً وتنظيمياً على الصعيد الداخلي لحماية حقوق الطفل، يتكون من الدستور وقانون الأحوال المدنية والقوانين المتعلقة بالتبني وحماية القاصرين والقاصرات والتعليم الإلزامي.
    The Family Division is concerned with all jurisdiction affecting the family, including that relating to adoption and guardianship. UN فدائرة الأسرة مثلاً، تتناول جميع الاختصاصات القضائية التي تمس الأسرة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتبني والوصاية.
    However, it has been noticed that the duplication of procedure creates not only delays and anxiety for the interested parties but also problems due to the intrinsic conflict between the provisions of the two sets of laws concerning adoption. UN غير أنه لوحظ أن ازدواج الاجراءات لا يسبب تأخيرات وقلقا لﻷطراف المعنية فحسب بل ويثير أيضا مشاكل ترجع إلى التعارض المتأصل بين أحكام المجموعتين من القوانين المتعلقة بالتبني.
    He would welcome additional information on the State party's legal provisions for adoption. UN وقال إنه يرحب بالمزيد من المعلومات عن الأحكام القانونية المتعلقة بالتبني في الدولة الطرف.
    (e) Legal provisions with regard to adoption need strengthening by adherence to international standards and establishment of a central regulating authority. UN (ه) ينبغي تعزيز الأحكام القانونية المتعلقة بالتبني من خلال الانضمام للمعايير الدولية وإنشاء هيئة تنظيمية مركزية.
    However, the current legislation on adoption does not seem to comply fully with the requirements of the 1993 Hague Convention on the Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption, to which Costa Rica is a party. UN إلا أنه يبدو أن التشريعات الحالية المتعلقة بالتبني لا تفي بالكامل باشتراطات اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتصل بالتبني على المستوى الدولي، التي دخلت كوستاريكا طرفاً فيها.
    The Committee recommends that the State party review and ensure that its legislation on adoption is in conformity with article 21 of the Convention. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها المتعلقة بالتبني وبضمان توافقها مع المادة 21 من الاتفاقية.
    The Committee also welcomes the State party's commitment indicated during the dialogue to amend its legislation on adoption to ensure that it includes the principle of the best interests of the child. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الدولة الطرف المشار إليه خلال الحوار بتعديل تشريعاتها المتعلقة بالتبني لكفالة تضمنها مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    45. On 4 April 2005 the Syrian Commission for Family Affairs (SCFA) joined forces with UNICEF to organize a workshop on the SAR's reservations to the Convention on the Rights of the Child, one of which related to article 20, on adoption. UN 45- إلا أن الهيئة السورية لشؤون الأسرة قد عقدت ورشة عمل بالتعاون مع منظمة اليونيسيف بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2005 حول التحفظات السورية على اتفاقية حقوق الطفل ومنها المادة 20 المتعلقة بالتبني.
    However, the current legislation on adoption does not seem to comply fully with the requirements of the 1993 Hague Convention on the Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption, to which Costa Rica is a party. UN ومع ذلك، فإن التشريعات الحالية المتعلقة بالتبني لا تبدو أنها تمتثل بالكامل لاشتراطات اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يختص بالتبني المشترك بين البلدان، التي تعتبر كوستاريكا طرفاً فيها.
    The Committee expresses concern at the legislation on adoption, which is not in compliance with article 21 and other relevant provisions of the Convention. UN 45- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات المتعلقة بالتبني التي لا تتقيد بالمادة 21 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    (a) Ensure the compliance of legislation and administrative procedures on adoption with article 21 of the Convention; UN (أ) ضمان تطابق الإجراءات التشريعية والإدارية المتعلقة بالتبني مع أحكام المادة 21 من الاتفاقية؛
    The Family Division is concerned with all jurisdiction affecting the family, including that relating to adoption and guardianship. UN فدائرة الأسرة مثلاً، تتناول جميع الاختصاصات القضائية التي تمس الأسرة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتبني والوصاية.
    The Family`Division, for instance, is concerned with all jurisdiction affecting the family, including that relating to adoption and guardianship. UN فدائرة اﻷسرة مثلا تتناول القضايا التي تخص اﻷسرة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتبني والوصاية.
    Since the Islamic Shariah is one of the fundamental sources of Maldivian Law and since Islamic Shariah does not include the system of adoption among the ways and means for the protection and care of children contained in Shariah, the Government of the Republic of Maldives expresses its reservations with respect to all the clauses and provisions relating to adoption in the said Convention on the Rights of the Child. UN بما أن الشريعـة الاسلاميـة هـي أحــد المصـادر الأساسية للقانون الملديفي وبما أن الشريعة الإسلاميـة لا تتضمـن نظــام التبني بين سبل ووسائل حماية ورعاية الأطفال الواردة في الشريعة، تعرب حكومــة جمهورية ملديف عن تحفظاتها على جميع البنود والأحكام المتعلقة بالتبني في اتفاقية حقوق الطفل المذكورة.
    The Committee on the Rights of the Child established under the Convention also plays a key role in monitoring all aspects of children's rights, including those concerning adoption. UN وتضطلع لجنة حقوق الطفل المنشأة بموجب الاتفاقية بدور رئيسي في رصد جميع جوانب حقوق الطفل بما فيها الحقوق المتعلقة بالتبني.
    (4) Likewise, in the case of the Convention on the Rights of the Child of 1989, a great many reservations have been made to the provisions concerning adoption. UN 4) كما أنه فيما يتعلق باتفاقية 1989 المتعلقة بحقوق الطفل، أبديت تحفظات عديدة على الأحكام المتعلقة بالتبني().
    20. SOSCVAA noted that mechanisms for adoption and guardianship are elaborated in the law of the Azerbaijan Republic. UN 20- ولاحظت جمعية SOSCVAA أن الآليات المتعلقة بالتبني والكفالة مبيّنة في تشريع جمهورية أذربيجان.
    42. In light of article 21 and other relevant provisions of the Convention, the Committee recommends a review of the above-mentioned laws and policies with regard to adoption, as well as the setting up of a mechanism to monitor adoptions. UN 42- وفي ضوء أحكام المادة 21 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة القوانين والسياسات المتعلقة بالتبني المشار إليها أعلاه، وكذلك إنشاء آلية لرصد عمليات التبني.
    Finally, Congo requested information on the legislation regarding adoption. UN وأخيراً، طلبت الكونغو معلومات عن التشريعات المتعلقة بالتبني.
    Secretary of the Commission on Reform of the Law of 1838 on the Confinement of the Mentally Ill, and Secretary of the Study Group on Problems related to adoption. UN أمينة لجنة إصلاح قانون عام 1838 المتعلق بحجز المرضى العقليين وأمينة لجنة دراسات المشاكل المتعلقة بالتبني.
    43. The SAR has expressed reservations to article 3, paragraph 5 and article 3, paragraph 1, subparagraph (a) (ii), dealing with adoption. UN 43- تحفظت الجمهورية العربية السورية على الفقرة 5 من المادة 3 والفقرة الفرعية (أ)`2` من الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالتبني.
    135. Questions of adoption are governed by the Civil Code and the Marriage and Family Code, according to which spouses may adopt a child together. UN ١٣٥ - وينظم المسائل المتعلقة بالتبني القانون المدني وقانون الزواج واﻷسرة، ووفقا لهما يجوز للزوجين أن يتبنيا طفلا معا.
    Nigeria was also reviewing its laws on intercountry adoption to bring them into conformity with the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption. UN كما تعيد نيجيريا النظر في قوانينها المتعلقة بالتبني فيما بين البلدان كي تتطابق مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون فيما يتصل بالتبني فيما بين البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد