ويكيبيديا

    "المتعلقة بالتحقق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on verification
        
    • of verification
        
    • relating to verification
        
    • verification-related
        
    • regarding verification
        
    • concerning verification
        
    • verifiability
        
    • on the verification
        
    • of the verification
        
    • their verification
        
    • involving verification
        
    • related to the verification
        
    • concerning the verification
        
    • validation
        
    • related to verification
        
    Progress in discussions on verification and facilitation of compliance could also enhance the Convention and ensure its legitimacy. UN كما قد يسهم التقدم في المناقشات المتعلقة بالتحقق وتسهيل الامتثال في تحسين الاتفاقية وضمان شرعيتها.
    In short, issues on verification should be resolved through negotiation, not necessarily before. UN وباختصار، ينبغي أن تحل المسائل المتعلقة بالتحقق عبر المفاوضات وليس بالضرورة قبل عقدها.
    From these principles of verification, let me turn to specifics. UN وانطلاقاً من هذه المبادئ المتعلقة بالتحقق دعوني أنتقل إلى التفاصيل.
    We are working on a proposal by the United Kingdom to hold expert discussions later this year on technical issues relating to verification. UN ونعمل على اقتراح قدمته المملكة المتحدة بعقد مناقشات على مستوى الخبراء في وقت لاحق من هذا العام بشأن المسائل التقنية المتعلقة بالتحقق.
    I hope all interested delegations will take this opportunity to learn about verification-related issues and to participate actively in these very informal discussions. UN وآمل أن تنتهز جميع الوفود المهتمة هذه الفرصة للاطلاع على القضايا المتعلقة بالتحقق والمشاركة مشاركة فعالة في هذه المناقشات غير الرسمية.
    As a result, there are number of disputes found regarding verification of spousal relations and legitimacy of child. UN ونتيجة لذلك يوجد عدد من المنازعات المتعلقة بالتحقق من العلاقات الزوجية ومن شرعية الأطفال.
    128. Many delegations welcomed article 18 of the draft, concerning verification of release. UN 128 تم الترحيب بالمادة 18 من المشروع، المتعلقة بالتحقق من الإفراج، من طرف عدة وفود.
    The same rules and regulations on verification shall apply to all States Parties. UN ويجب أن تنطبق على جميع الدول الأطراف نفس القواعد واللوائح المتعلقة بالتحقق.
    Mexico is also a party to the biological weapons Convention and is ready to contribute to the identification and drafting of measures, including those on verification and confidence-building, that will ensure full compliance with its provisions. UN والمكسيك طرف أيضا في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية وهي على استعداد لﻹسهام في تحديد وإبرام التدابير اللازمة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتحقق وبناء الثقة، التي ستضمن الامتثال التام ﻷحكامها.
    Otherwise, we may opt for the IAEA solution, that is we may transpose in an FMCT the provisions on verification already existing and applied by the International Atomic Energy Agency in its Safeguards Agreements. UN وإما أن نختار حل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو أن ندرج في أية معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية الأحكام المتعلقة بالتحقق الواردة في اتفاقات الوكالة والمطبقة من جانبها.
    Plans have been made to publish the study on verification in all its aspects, including the role of the United Nations in the field of verification, which will be presented to the General Assembly at its sixty-first session. UN ووُضعت خطط لنشر الدراسة المتعلقة بالتحقق من جميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في ميدان التحقق، وستُقدم تلك الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    We strongly support the sixteen principles of verification and underline principle 2, that verification is not an aim in itself. UN ونؤيد بقوة المبادئ الستة عشر المتعلقة بالتحقق ونشدد على المبدأ 2، وهو أن التحقق ليس هدفا في حد ذاته.
    Another recommendation of the 1995 report was the initiation of an annual series of symposia with the aim of promoting the exchange of verification knowledge and experience. UN ومن التوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير عام ١٩٩٥ الشروع في مجموعة من الندوات السنوية لتعزيز تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بالتحقق.
    The Treaty could also be strengthened through the signature of additional protocols relating to verification and safeguards, such as those drawn up by IAEA. UN ورأى أنه يمكن أيضاً تعزيز المعاهدة بالتوقيع على البروتوكولات الإضافية المتعلقة بالتحقق والضمانات، مثل البروتوكولات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    (6) Matters relating to verification, reporting and accountability UN )٦( المسائل المتعلقة بالتحقق والابلاغ والمحاسبة
    The main purpose of the workshop was to identify how countries in the region can promote international cooperation in Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification-related technologies, as well as to promote understanding of national obligations arising from signing and ratifying the Treaty. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من حلقة العمل في تحديد الكيفية التي يمكن لبلدان المنطقة أن تعزز بها التعاون الدولي في التكنولوجيات المتعلقة بالتحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن تعزيز تفهم الالتزامات الوطنية الناشئة عن التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها.
    The provisions regarding verification of the reference person's conduct and character have not yet come into force. UN والأحكام المتعلقة بالتحقق من سلوك، وشخصية، الشخص المرجعي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    This notion has been included in the general provisions concerning verification so that such use could meet general verification needs under the treaty. UN وقد أدرج هذا المفهوم في النصوص العامة المتعلقة بالتحقق لكي يوفي هذا الاستخدام باحتياجات التحقق العامة بموجب المعاهدة.
    In addition to reducing the spread of nuclear arms, it was imperative to pursue verifiability, transparency and other confidence-building measures. UN وبالإضافة إلى الحد من انتشار الأسلحة النووية، من الحتمي مواصلة التدابير المتعلقة بالتحقق والشفافية وبناء الثقة.
    Verification was crucial; Norway would continue to support the development of reliable verification systems, such as the United Kingdom -- Norway Initiative on the verification of Nuclear Warhead Dismantlement . UN ومضت قائلة إن التحقق بالغ الأهمية؛ وإن النرويج ستواصل دعم تطوير نظم للتحقق موثوق بها، من قبيل مبادرة المملكة المتحدة والنرويج المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    Fourth, the proper solution of the verification problem is another complex and difficult task in the CTBT negotiations. UN رابعا، لا بد في اطار مفاوضات المعاهدة من ايجاد حل مناسب للمشكلة الصعبة والمعقدة المتعلقة بالتحقق.
    By 1994-1995, however, they had developed a broad institutional knowledge of the scope of Iraq's programmes and had refined their verification capabilities. UN غير أنهم تمكنوا، بحلول 1994-1995، من تكوين معرفة مؤسسية واسعة النطاق عن حجم برامج العراق وصقل قدراتهم المتعلقة بالتحقق.
    ii- Methods of keeping documents related to the verification of the identity of customers and their operations, UN ' 2` مناهج حفظ الوثائق المتعلقة بالتحقق من هويات العملاء وعملياتهم،
    France urged the Democratic People's Republic of Korea to comply with its undertakings concerning the verification of nuclear installations and free access to them. UN وذَكَر أن فرنسا تحثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تفي بتَعَهُّداتها المتعلقة بالتحقق من المنشآت النووية وبإتاحة دخول تلك المنشآت بحريَّة.
    On the pilot operation on the validation of voter lists in Bas-Congo province: UN بشأن العملية النموذجية المتعلقة بالتحقق من قوائم الناخبين في مقاطعة الكونغو السفلى:
    Second is the imperative of maintaining balance between the Agency's promotional aspects and its functions related to verification, safety and security. UN وثانيا، حتمية الحفاظ على التوازن بين الجوانب الترويجية في عمل الوكالة وبين مهامها المتعلقة بالتحقق والسلامة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد