ويكيبيديا

    "المتعلقة بالتخصيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enrichment-related
        
    • enrichmentrelated
        
    • relative to enrichment
        
    We call upon Iran to heed the requirements of the United Nations Security Council and the IAEA, including the suspension of its enrichment-related and reprocessing activities. UN ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    We deplore Iran's continued failure to comply with its United Nations Security Council and IAEA Board requirements, in particular by expanding its enrichment-related activities. UN ونحن نعرب عن الاستياء من تمادي إيران في عدم الامتثال لما يقتضيه منها مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما من خلال توسيعها لأنشطتها المتعلقة بالتخصيب.
    In particular, it is a matter of deep concern that Iran is expanding its enrichment-related activities by accelerating its work at its Fuel Enrichment Plant in Natanz in defiance of the calls from the international community. UN وبشكل محدد، فإنه لمن دواعي القلق العميق أن تواصل إيران التوسّع في أنشطتها المتعلقة بالتخصيب بتسريع العمل في محطتها لتخصيب الوقود في ناتانز ضاربة عرض الحائط بنداءات المجتمع الدولي.
    Her Government called on the Islamic Republic of Iran to implement all of the IAEA Board of Governors resolutions, including voluntary suspension of all enrichment-related and reprocessing activities. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي تنفيذ جميع قرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك التعليق الطوعي لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    The NFRPC is AEOI's center for the development of nuclear fuel and is involved in enrichmentrelated activities. UN وهو أحد مراكز البحوث النووية الزراعية والطبية لهيئة الطاقة الذرية في إيران لتطوير الوقود النووي ويشارك في الأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    52. Concerning the most sensitive technologies, particularly those relative to enrichment, reprocessing and heavy water production, potential transfers should be evaluated based on a series of criteria related to the goals of the Treaty, so that they would benefit countries that needed such technologies and that had demonstrated their long-term commitment to non-proliferation. UN 52 - وفيما يتعلق بأكثر التكنولوجيات حساسية، لاسيما تلك المتعلقة بالتخصيب ودورة الوقود وإنتاج الماء الثقيل، قال إن عمليات النقل المحتملة ينبغي تقييمها علي أساس مجموعة من المعايير المرتبطة بأهداف المعاهدة، بحيث تفيد البلدان التي تحتاج إلي هذه التكنولوجيات والتي أوضحت التزامها الطويل الأجل بعدم الانتشار.
    Accordingly, the EU believes that Iran's continuation of enrichment-related activities has left the EU no choice but to support consultations on such measures. UN وعليه، يرى الاتحاد الأوروبي أن استمرار إيران في الأنشطة المتعلقة بالتخصيب لا يترك أمام الاتحاد خيارا سوى تأييد المشاورات بشأن هذه التدابير.
    It further urged the Islamic Republic of Iran to respect the provisions of the Paris Agreement and the relevant resolutions of the IAEA Board of Governors, particularly with regard to the suspension of all enrichment-related and reprocessing activities. UN ويحث كذلك جمهورية إيران الإسلامية على احترام أحكام اتفاق باريس وقرارات مجلس محافظي الوكالة ذات الصلة، لا سيما ما يتعلق منها بتعليق كل الأنشطة المتعلقة بالتخصيب والخاصة بإعادة التجهيز.
    Her Government called on the Islamic Republic of Iran to implement all of the IAEA Board of Governors resolutions, including voluntary suspension of all enrichment-related and reprocessing activities. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي تنفيذ جميع قرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك التعليق الطوعي لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    It further urged the Islamic Republic of Iran to respect the provisions of the Paris Agreement and the relevant resolutions of the IAEA Board of Governors, particularly with regard to the suspension of all enrichment-related and reprocessing activities. UN ويحث كذلك جمهورية إيران الإسلامية على احترام أحكام اتفاق باريس وقرارات مجلس محافظي الوكالة ذات الصلة، لا سيما ما يتعلق منها بتعليق كل الأنشطة المتعلقة بالتخصيب والخاصة بإعادة التجهيز.
    Only full and unconditional compliance with the demand to suspend its enrichment-related and reprocessing activities can pave the way for the reestablishment of confidence in the peaceful nature of the Iranian nuclear programme and open up prospects for intensified economic and political cooperation. UN ولن يمهد الطريق لإعادة بناء الثقة في الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني وفتح آفاق تكثيف التعاون الاقتصادي والسياسي إلا الامتثال الكامل وغير المشروط لمطلب إيقاف أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    The Group stresses the importance of Security Council decisions which supported and ultimately made mandatory the IAEA Board's calls for the Islamic Republic of Iran to implement a suspension on enrichment-related activities and other confidence-building measures. UN وتشدد المجموعة على أهمية قرارات مجلس الأمن التي أيدت الدعوة التي وجهها مجلس محافظي الوكالة إلى إيران لتنفيذ تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب ولاتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة، وجعلت في النهاية الإذعان لتلك المطالب أمرا ملزما لجمهورية إيران الإسلامية.
    It calls upon the Islamic Republic of Iran, without further delay, to take the steps required by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and demands, in this context and as a mandatory requirement, that Iran shall suspend all enrichment-related and reprocessing activities, including research and development. UN ويهيب القرار بجمهورية إيران الإسلامية أن تتخذ دون مزيد من الإبطاء الخطوات التي يقتضيها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويطالب إيران، في هذا السياق وبوصف ذلك شرطا ملزما، أن تعلق جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، بما في ذلك البحث والتطوير.
    The European Union calls upon Iran to respond positively and swiftly to the demands of the international community to comply with the decisions and resolutions of the IAEA and the Security Council, in particular by suspending its enrichment-related and reprocessing activities, and thus creating the conditions for the resumption of negotiations. UN وهو يطالب إيران بالتجاوب الإيجابي والسريع مع مطالبات المجتمع الدولي لها بالامتثال لمقررات وقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، ولا سيما بتعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، مما يهيئ الظروف لاستئناف المفاوضات.
    The Group stresses the importance of Security Council resolutions that made mandatory the calls of the IAEA Board for the Islamic Republic of Iran to implement a suspension on enrichment-related activities and to take additional confidence-building measures. UN وتشدد المجموعة على أهمية قرارات مجلس الأمن التي أضفت الصبغة الإلزامية على الدعوات التي وجهها مجلس محافظي الوكالة إلى جمهورية إيران الإسلامية لتنفيذ تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    While awaiting the results of the IAEA Board of Governors meeting, we reiterate our continued and strong support for the conclusion of a satisfactory long-term arrangement on the basis of the Paris agreement, and we urge the re-establishment of a full suspension of all enrichment-related activities by Iran. UN وفي انتظار ما سيتمخض عنه اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، نكرر دعمنا المتواصل والقوي للاتفاق على اتخاذ ترتيب مُرضٍ طويل المدى على أساس اتفاق باريس ونحث على إعادة العمل بوقف تام لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب التي تقوم بها إيران.
    We welcome the recent decisions of the Government of the Islamic Republic of Iran to sign the Additional Protocol to its NPT safeguards agreement and to suspend all enrichment-related and reprocessing activities, as well as to accept IAEA verification of this suspension. UN وإننا نرحب بالقرارات الأخيرة التي اتخذتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات معاهدة عدم الانتشار، وتعليق كافة الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، وكذلك موافقتها على تولي الوكالة الدولية للطاقة الذرية التحقق من هذا التعليق.
    We believe it is incumbent on a non-compliant State to return to full compliance and to build the necessary confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear activities -- in the specific case of Iran, through the suspension of fissile material production and enrichment-related activities. UN ونعتقد أنه يجب على كل دولة غير ممتثلة العودة إلى الامتثال الكامل وبناء الثقة الضرورية في أنشطتها النووية ذات الطابع السلمي المحض - في حالة إيران على وجه التحديد، من خلال تعليق إنتاج المواد الانشطارية والأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    Council Regulation (EC) No. 423/2007, as amended, provides for restrictions on the sale, supply, transfer or export of goods and technology which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy-water-related activities or to the development of nuclear weapons delivery systems. UN وتنص اللائحة التنظيمية للمجلس رقم 423/2007، بصيغتها المعدلة، على فرض قيود على بيع أو توريد أو نقل أو تصدير السلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في الأنشطة المتعلقة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو الماء الثقيل التي تقوم بها إيران، أو في تطوير نظم لإيصال الأسلحة النووية.
    52. Concerning the most sensitive technologies, particularly those relative to enrichment, reprocessing and heavy water production, potential transfers should be evaluated based on a series of criteria related to the goals of the Treaty, so that they would benefit countries that needed such technologies and that had demonstrated their long-term commitment to non-proliferation. UN 52 - وفيما يتعلق بأكثر التكنولوجيات حساسية، لاسيما تلك المتعلقة بالتخصيب ودورة الوقود وإنتاج الماء الثقيل، قال إن عمليات النقل المحتملة ينبغي تقييمها علي أساس مجموعة من المعايير المرتبطة بأهداف المعاهدة، بحيث تفيد البلدان التي تحتاج إلي هذه التكنولوجيات والتي أوضحت التزامها الطويل الأجل بعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد