The Special Committee continued to monitor statements by members of the Government of Israel reflecting the policies of that Government in the occupied territories and reports on measures taken to implement them. | UN | وواصلت اللجنة الخاصة رصد التصريحات التي تصدر عن أعضاء حكومة اسرائيل والتي تعكس سياسة تلك الحكومة في اﻷراضي المحتلة، والتقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ تلك السياسة. |
The Committee further regrets the lack of information on measures taken for the physical and psychological recovery and social reintegration of these children. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً إزاء الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في مجال التعافي البدني والنفسي لهؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
One problem of coordination and avoiding contradictions was the lack of quantitative evidence on measures taken to reach the Convention’s goals. | UN | وتتمثل إحدى مشاكل التنسيق وتلافي التناقضات في الافتقار إلى اﻷدلة الكمية المتعلقة بالتدابير المتخذة للتوصل إلى أهداف الاتفاقية. |
Information on the measures taken to achieve efficiencies is contained in paragraphs 8 and 36 of the present report | UN | المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة واردة في الفقرتين 8 و 36 من هذا التقرير |
Three years after submitting its last report in 2008, Serbia is now in the process of preparing its new national report, aimed at updating the information on the measures taken to implement the resolution. | UN | وتعكف صربيا حاليا، بعد ثلاث سنوات من تقديم تقريرها الأخير في عام 2008، على إعداد تقريرها الوطني الجديد الذي يهدف إلى تحديث المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ القرار. |
692. These statistics will be disseminated along with information on measures adopted to ensure accessibility for persons with disabilities. | UN | 692- وسيتم نشر هذه الإحصاءات إلى جانب المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لكفالة إتاحة الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Continue efforts regarding measures taken and legislation adopted for the effective application of the new constitutional provisions (Morocco); 148.39. | UN | 148-38- مواصلة الجهود المتعلقة بالتدابير المتخذة والتشريعات المعتمدة من أجل تطبيق الأحكام الدستورية الجديدة تطبيقاً فعالاً (المغرب)؛ |
" 18. Underlines the need to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken within the framework of the Istanbul Programme of Action, and requests the Secretary-General to report on the follow-up to paragraph 145 of the Istanbul Programme of Action regarding the steps taken to ensure mutual accountability; | UN | " 18 - تؤكد ضرورة كفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج عمل اسطنبول، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن متابعة الفقرة 145 من برنامج عمل اسطنبول المتعلقة بالتدابير المتخذة لكفالة المساءلة المتبادلة؛ |
The Special Committee continued to monitor statements by members of the Government of Israel reflecting the policies of that Government in the occupied territories and reports on measures taken to implement them. | UN | وواصلت اللجنة الخاصة رصد البيانات التي تصدر عن أعضاء حكومة إسرائيل والتي تعكس سياسة تلك الحكومة في اﻷراضي المحتلة، والتقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ تلك البيانات. |
11. In September 2006, he participated in the launch of the Van province Plan of Action on measures taken with regard to Internally Displaced Persons in Eastern and South-Eastern Anatolia. | UN | 11 - وفي هذا السياق، شارك، في أيلول/سبتمبر 2006، في إطلاق خطة عمل إقليم وان المتعلقة بالتدابير المتخذة حيال المشردين في شرق وجنوب شرق الأناضول. |
12. The Committee also reviewed reports on measures taken to implement the resolution on urgent action for Africa and interim action in other regions. | UN | ١٢ - واستعرضت اللجنة أيضا التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا واﻹجراءات المؤقتة في المناطق اﻷخرى. |
Depending on decisions of the Committee, the Secretariat may be required to receive, compile and communicate to the INCD reports on measures taken by INCD members during the interim period. | UN | وتبعا للمقررات التي قد تتخذها اللجنة، فقد يكون مطلوباً من اﻷمانة أن تتلقى وتجمﱢع وتُرسل إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة من جانب أعضاء اللجنة أثناء الفترة المؤقتة. |
10. The Committee also reviewed, at the sixth session, reports on measures taken to implement its resolution 5/1 on urgent action for Africa and interim action in other regions. | UN | ١٠ - واستعرضت اللجنة كذلك، في دورتها السادسة، التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ قرارها ٥/١ بشأن اﻷعمال العاجلة لصالح افريقيا واﻷعمال المؤقتة في المناطق اﻷخرى. |
6. Encourages all Governments to respond favourably to requests by the Special Rapporteur for visits and information, to follow up effectively on recommendations of the mandate holder and to make available information on measures taken in this regard; | UN | 6- يشجع جميع الحكومات على الرد إيجاباً على الطلبات التي يقدمها المقرر الخاص للقيام بزيارات والحصول على معلومات، ويشجعها على متابعة تنفيذ توصيات المكلف بالولاية بفعالية وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد؛ |
That was precisely what the Committee did, when, at the end of its finding of a violation, it systematically called for information on the measures taken to give effect to its Views. | UN | وهذا بالذات ما تفعله اللجنة، التي تطلب بانتظام، عند انتهائها من معاينة انتهاك المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه الآراء. |
6. Reports should include, in addition to information on the measures taken to implement the Protocol: | UN | 6- وفضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يشتمل التقرير على ما يلي: |
6. Reports should include, in addition to information on the measures taken to implement the Protocol: | UN | 6- وفضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يشتمل التقرير على ما يلي: |
6. Reports should include, in addition to information on the measures taken to implement the Protocol: | UN | 6- وفضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يشتمل التقرير على ما يلي: |
In accordance with these provisions, France wishes to bring to the Security Council's attention the following information on the measures taken to implement them. | UN | ووفقا لتلك الأحكام، تود فرنسا أن تحيط مجلس الأمن علما بالعناصر التالية المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ ما نصت عليه تلك الأحكام. |
45. Mrs. HIGGINS agreed with Mr. Lalla's suggestion that the question on measures adopted since the previous periodic report should be the first on the list of issues. | UN | ٥٤- السيدة هيغينز اتفقت مع اقتراح السيد لالاه بأن تكون المسألة المتعلقة بالتدابير المتخذة منذ تقديم التقرير الدوري السابق هي اﻷولى على رأس قائمة المسائل. |
19. The Committee regrets the lack of information regarding measures taken to identify children, including refugee and asylum-seeking children, who may have been recruited or used in hostilities abroad, as well as inadequate measures taken for their physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | 19- تعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحديد هوية الأطفال بمن فيهم الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء الذين قد يكونون جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية في الخارج، كما تأسف لعدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال اجتماعياً وتعافيهم بدنياً ونفسياً. |
19. Underlines the need to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken within the framework of the Istanbul Programme of Action, and requests the Secretary-General to report on the follow-up to paragraph 145 of the Istanbul Programme of Action regarding the steps taken to ensure mutual accountability; | UN | 19 - تؤكد ضرورة كفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج عمل اسطنبول، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن متابعة الفقرة 145 من برنامج عمل اسطنبول المتعلقة بالتدابير المتخذة لكفالة المساءلة المتبادلة؛ |
It regretted the rejection of previous recommendations concerning measures in that regard. | UN | وأعربت أيرلندا عن أسفها إزاء رفض التوصيات السابقة المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص. |
In accordance with those provisions, France wishes to bring to the attention of the Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) the following information on the steps taken in order to ensure full implementation of that resolution. | UN | ووفقا لهذه الأحكام، تود فرنسا إبلاغ اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بالبيانات التالية المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ هذا النص تنفيذا تاما. |