ويكيبيديا

    "المتعلقة بالتعامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for dealing
        
    • relating to the handling
        
    • on Engagement
        
    • on the handling
        
    • regarding interaction
        
    • of dealing
        
    • handling of
        
    • to the treatment
        
    • regarding the treatment
        
    Data limitations are also related to the fact that the procedures for dealing with juvenile offenders vary widely, even within countries. UN ويتصل القصور في البيانات أيضا بكون الإجراءات المتعلقة بالتعامل مع المجرمين الأحداث تتباين بشكل واسع، حتى داخل البلدان.
    :: Development of Nuclear Security Series guidance documents; dissemination of concepts and procedures for dealing effectively with nuclear and radiological threats through international conferences, training courses, seminars and workshops UN إعداد مجموعة وثائق إرشادات للأمن النووي؛ ونشر المفاهيم والإجراءات المتعلقة بالتعامل بفعالية مع التهديدات النووية والإشعاعية عن طريق المؤتمرات الدولية، والدورات التدريبية، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل؛
    She requested further information about the difficulties the Committee faced in carrying out its mandate, particularly regarding its arrangements for dealing effectively with the large number of reports awaiting consideration. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها اللجنة في تنفيذ ولايتها، لا سيما بخصوص الترتيبات المتعلقة بالتعامل بفعالية مع العدد الكبير من التقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    Bank reconciliations are performed in a timely manner as part of the monthly account reconciliation procedures and in strict adherence to the guidelines and procedures outlined in the Field Finance Procedure Guidelines relating to the handling of cash. UN يجري القيام بالمطابقات المصرفية في الوقت المناسب كجزء من إجراءات المطابقة الشهرية للحسابات مع الالتزام الصارم بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية المتعلقة بالتعامل بالنقدية.
    The Policy on Engagement with Indigenous Peoples, approved in 2009, set out nine principles to which IFAD adhered. UN وتحدد السياسة المتعلقة بالتعامل مع الشعوب الأصلية، والتي أُقرت في عام 2009، تسعة مبادئ يلتزم بها الصندوق.
    The Board noted that guidelines and procedures outlined under various sections of the Field Finance Procedure Guidelines on the handling of cash had not been adhered to. UN لاحظ المجلس أنه لم يتم التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأجزاء المختلفة من المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية المتعلقة بالتعامل في النقدية.
    For issues not mentioned in the present note, working methods regarding interaction with troop and policecontributing countries will continue to be governed by Council resolution 1353 (2001). UN وفيما يخص المسائل التي لم يرد ذكرها في هذه المذكرة، ستظل أساليب العمل المتعلقة بالتعامل مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة تحدد وفقا لقرار المجلس 1353 (2001).
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    The observation was made that an overlapping of jurisdictions might arise in instances where international organizations already had their own procedures for dealing with disputes such as those which would be covered by the proposal. UN ولوحظت إمكانية حدوث تداخل في الاختصاصات في الحالات التي يكون لدى المنظمات الدولية فيها عمليا إجراءاتها المتعلقة بالتعامل مع منازعات مماثلة للمنازعات المشمولة بالاقتراح.
    However, this strategy did not address specific practices for dealing with emergency appeals and the use of funding obtained in response thereto. UN لكن هذه الاستراتيجية لم تتناول الممارسات المحددة المتعلقة بالتعامل مع نداءات الطوارئ واستخدام التمويل الذي جرى الحصول عليه في إطار الاستجابة لها.
    The policy links the existing legislative framework to the existing array of organizations, practices and procedures for dealing with instances of such violations. UN وتربط هذه السياسة بين الإطار التشريعي القائم والمجموعة الحالية من المنظمات والممارسات والإجراءات المتعلقة بالتعامل مع هذه الحالات من الانتهاكات.
    This inherent right to dignity and worth, to which the preamble of CRC makes explicit reference, has to be respected and protected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies and all the way to the implementation of all measures for dealing with the child; UN هذا الحق المتأصل المتعلق بالكرامة والقدر، الذي تنص عليه ديباجة الاتفاقية صراحة، ينبغي احترامه وحمايته طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال له بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل؛
    This inherent right to dignity and worth, to which the preamble of CRC makes explicit reference, has to be respected and protected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies and all the way to the implementation of all measures for dealing with the child; UN هذا الحق المتأصل المتعلق بالكرامة والقدر، الذي تنص عليه ديباجة الاتفاقية صراحة، ينبغي احترامه وحمايته طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال له بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل؛
    89. The Board recommends that the above missions strictly observe guidelines and the procedures outlined under sections 2.4.1, 3.4 and 5.8 of the Field Finance Procedure Guidelines relating to the handling of cash. UN 89 - ويوصي المجلس بأن تتقيد البعثات المشار إليها أعلاه تقيدا صارما بالمبادئ التوجيهية والإجراءات المبينة في الأجزاء 2-4-1 و 3-4 و 5-8 من المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية المتعلقة بالتعامل بالنقدية.
    30. In paragraph 89, the Board recommended that the above missions strictly observe the guidelines and procedures outlined under sections 2.4.1, 3.4 and 5.8 of the Field Finance Procedure Guidelines relating to the handling of cash. UN 30 - أوصى المجلس في الفقرة 89 بأن تتقيد البعثات المشار إليها أعلاه تقيدا صارما بالمبادئ التوجيهية والإجراءات المبينة في الأجزاء 2-4-1 و 3-4 و 5-8 من المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية المتعلقة بالتعامل بالنقدية.
    The training also included Government directives prohibiting the recruitment of children and information on discipline and criminal procedures as well as procedures for the handling of children returning from LRA. UN وشمل التدريب أيضا توجيهات الحكومة التي تحظر تجنيد الأطفال، ومعلومات عن الانضباط والإجراءات الجنائية، فضلا عن الإجراءات المتعلقة بالتعامل مع الأطفال العائدين المنفصلين عن جيش الرب للمقاومة.
    34. The Working Group next proceeded to consider the definitions and articles pertaining to the treatment of non-intermediated securities in the draft Model Law. UN 34- انتقل الفريق العامل إلى النظر في التعاريف والمواد المتعلقة بالتعامل مع الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط في مشروع القانون النموذجي.
    It urges the State party to ensure that the draft bill for the amendment of the Migration Act is in compliance with international standards regarding the treatment of migrants who are in need of international protection and encourages the State party to pass the bill soon. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اتفاق مشروع تعديل قانون الهجرة مع مقتضيات القواعد الدولية المتعلقة بالتعامل مع المهاجرين المحتاجين إلى الحماية الدولية، وتشجعها على الإسراع باعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد